Schlagwort-Archive: tfmonline

Leipziger Buchmesse 2025

Mit einigen Bücherkisten bepackt, geht es morgen (Mittwoch) nach Leipzig, wo wir an der Buchmesse teilnehmen.

Sie finden uns am portugiesischen Nationalstand in Halle 4C300. Dort gibt es ein umfangreiches Programm mit und über portugiesischsprachige Autor*innen, das wir hier schon in den vergangenen Tagen ausführlich angekündigt haben.

Wenn Sie in der Nähe sind, kommen Sie gern vorbei, wir freuen uns auf spannende Gespräche. Unsere Frankfurter Buchhandlung bleibt deshalb von Mittwoch bis Samstag (26.-29.3.) geschlossen, ab Montag (31.3.) haben wir wieder regulär geöffnet. Onlinebestellungen sind natürlich auch in der Zwischenzeit möglich.

Kommentare deaktiviert für Leipziger Buchmesse 2025

Eingeordnet unter buchmesse, portugiesische kinderbücher, portugiesische Literatur

Portugal auf der Leipziger Buchmesse 2025 – Teil 1

Ende März findet wieder die Leipziger Buchmesse statt. Portugal ist mit einem eigenen Stand in Halle 4 Stand C300 vertreten und bietet ein tolles Programm mit zahlreichen Autorinnen und Autoren, die nach Leipzig reisen werden. Wir sind auch die ganze Zeit vor Ort und beraten Sie gern zu Büchern und Autor*innen.

Hier ein erster Überblick für die ersten beiden Tage – das Programm fürs Wochenende folgt in Kürze.

Donnerstag 27.03.2025
Messe – Halle 4 Stand C300

Francisco Sousa Lobo, copyright Petra Noack, aufgenommen bei TFM 2024
Francisco Sousa Lobo, copyright: Petra Noack

11:30 – 12:15 Uhr
VORSTELLUNG VON FRANCISCO SOUSA LOBO
Gespräch mit dem Autor über sein Buch: Oktober
In englischer Sprache
Moderation: Toby Ashraf

Im Rahmen eines Residenzstipendiums 2024 in Berlin hat Francisco Sousa Lobo einen kurzen Comic über seinen Aufenthalt in der deutschen Hauptstadt gestaltet. Ausgangspunkt für das Werk mit dem Titel Oktober, das in Kürze in Großbritannien erscheinen wird, ist die Kurzgeschichte Der Büffel, der brasilianischen Schriftstellerin
Clarice Lispector.

14:30 – 15:15 Uhr
VORSTELLUNG VON TATIANA SALEM LEVY
Gespräch mit der Autorin über ihr Buch: Der Schlüssel zum Haus
In deutscher/portugiesischer Sprache
Moderation: Christian Ruzicska, Verleger Secession-Verlag

Copyright: Pedro Loureiro

Der stark autobiografisch geprägte Roman Der Schlüssel zum Haus ist der zweite ins Deutsche übersetzte Roman der Schriftstellerin Tatiana Salem Levy und erzählt über drei Generationen die Geschichte einer jüdischen Familie, die von Vertreibung, Migration und Exil geprägt ist.

Tatiana Salem Levy
Der Schlüssel zum Haus, Secession-Verlag, 2024
Übersetzung: Marianne Gareis

15:30 – 16:30 Uhr
50 JAHRE FREIHEIT: FEIERN MIT MUSIK

In deutscher/portugiesischer Sprache
Moderation: Toby Ashraf
Gesang und Gitarre: Pedro Matos
Ein Jahr nach der Nelkenrevolution, die die Demokratie in Portugal wiederherstellte und ein anachronistisches diktatorisches Regime beendete, fanden die ersten freien Wahlen nach allgemeinem Wahlrecht statt. Genau in diesem Moment feiern wir den 50. Jahrestag eines der wichtigsten Schritte auf dem Weg zum Rechtsstaat, für den es sich zu kämpfen lohnt.

Freitag 28.03.2025
Messe – Halle 4 Stand C300

Copyright: Pedro Marnoto

10:30 – 11:15 Uhr
VORSTELLUNG VON LÍDIA JORGE

Gespräch mit der Autorin über ihr Buch: Erbarmen
In deutscher/portugiesischer Sprache
mit Steven Uhly, Übersetzer
Moderation: Christian Ruzicska, Verleger Secession-Verlag
Dona Alberti sitzt im Rollstuhl, kann ihre Hände kaum noch benutzen und erzählt einem Aufnahmegerät aus ihrem Leben im Hotel Paraíso, einem Altenheim, wo sie aus freien Stücken lebt, seit ein banaler Unfall sie ihrer Selbständigkeit beraubt hat. Das sind die Koordinaten von Lídia Jorges jüngstem und vielleicht persönlichstem Roman.

Lidia Jorge
Erbarmen, Secession Verlag, 2024
Übersetzung: Steven Uhly

11:30 – 12:15 Uhr
EÇA UND CO.

Vorstellung des Buches: Die Maias
Ironie und moralische Grundlagen der Gesellschaft – Öffentliche Tugenden, private Laster
In deutscher Sprache
Gespräch mit der Übersetzerin Marianne Gareis
Moderation: Maximilian Mengeringhaus

Die Maias - Eça de Queirós

Eça de Queirós ist einer der meistübersetzten portugiesischen Schriftsteller; sein Werk ist in über vierzig Ländern und fast dreißig Sprachen erhältlich. Obwohl der Gegenstand seiner Betrachtung Portugal in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts ist, legt der Schriftsteller seinen Geschichten Züge der menschlichen Natur zugrunde, die weit über geografische oder historische Epochen hinausgehen, da sie ihr innewohnen und sich folglich im gesellschaftlichen Leben widerspiegeln. Es ist wohl Queirós‘ Zeitlosigkeit zuzuschreiben, dass jetzt in Deutschland eine Neuübersetzung von Os Maias erschien, 136 Jahre nach der Fertigstellung des Romans. Das 1888 geschriebene Werk erzählt die Geschichte dreier Generationen einer Familie in einer Chronik der Sitten voll bissigem Humor und fotografischen Beschreibungen der verschiedenen Milieus, in denen sich die mitunter tragische Handlung abspielt.

José Maria Eça de Queirós
Die Maias, Hanser, 2024

Herausgegeben und übersetzt von Marianne Gareis

14:30 – 15:30 Uhr
EIN GESPRÄCH MIT LÍDIA JORGE UND TATIANA SALEM LEVY

Männer und die Frauenliteratur – Verstehen Männer die Literatur von Frauen?
In deutscher/portugiesischer Sprache
Moderation: Benjamin Meisnitzer

Es mag keinen spürbaren Unterschied zwischen der Literatur von Männern und Frauen geben, doch Werke, in denen sich die Autorinnen ganz oder teilweise von ihrer eigenen Existenz, von mehr oder weniger traumatischen Erlebnissen, von Gefühlen oder anderen Wahrnehmungen der Realität inspirieren lassen, erscheinen einem Mann schwer lesbar.

Die Frage, ob diese andere Sicht der Welt, die in der Literatur zum Ausdruck kommt, das männliche Publikum entfremdet oder anzieht, ist eines der Themen, die wir für die Debatte zwischen Lídia Jorge und Tatiana Salem Levy vorschlagen, die beide bemerkenswerte Verfechterinnen der weiblichen Selbstbestimmung und des Abschieds von der patriarchalischen Gesellschaft sind.

Lidia Jorge
Erbarmen, Secession-Verlag, 2024
Übersetzung: Steven Uhly
Tatiana Salem Levy
Der Schlüssel zum Haus, Secession-Verlag, 2024
Übersetzung: Marianne Gareis

16:00 – 16:30 Uhr
VORSTELLUNG DER ANTHOLOGIE

Der Pitangabaum der Nachbarin. Erzählungen aus Guinea-Bissau
In deutscher Sprache
Mit der Übersetzerin Renate Heß

Der Pitangabaum der Nachbarin


Fünf literarische Stimmen aus Guinea-Bissau erzählen: von der provisorischen Verrücktheit des Lehrers Baltazar, der eines Tages nicht mehr im Gymnasium erscheint. Von Vater und Sohn, die eine Kuhherde gegen zwei grüne Büchlein tauschen, um in Europa ans große Geld zu kommen. Vom Soldaten Zé Crocodilo, der sich in einen Fluss voller Krokodile wirft, um zwei portugiesische Ärztinnen zu retten. Und von den verführerischen Früchten des Pitangabaums im Hof der Nachbarin, die einfach unwiderstehlich locken …

Waldir Araújo, Claudiany da Costa Pereira, Amadú Dafé, Edson Incopté und Marinho de Pina
Der Pitangabaum der Nachbarin. Erzählungen aus Guinea-Bissau, Edition Noack & Block, 2025
Übersetzung: Renate Heß, Rosa Rodrigues, Johannes Augel

NaTo
Karl-Liebknecht-Str. 46
04275 Leipzig
20:00 – 20:50 Uhr

LITERATUR AUS PORTUGAL – EIN ABEND MIT TATIANA SALEM LEVY UND FRANCISCO SOUSA LOBO
Migration und Kreativität
In deutscher / portugiesischer Sprache
Moderation: Michael Kegler

Kreativität ist in der Regel ein Prozess des Beobachtens, des Austauschs, des Experimentierens, der Suche nach Anhaltspunkten auf einer Reise, die das Gepäck des Autors mit Gewissheiten und Zweifeln, mit Irrungen und Wirrungen füllt. Gewiss, die Reise kann vor allem eine innere Reise sein, denn sie führt auch zu neuen Fragen oder überraschenden Erkenntnissen. Ebenso wahr ist, dass die andere Reise, die physische, die waghalsige, den Geist des Schriftstellers stets aufrüttelt und seine Feder beunruhigt. Der
Autor und die Autorin dieser Sitzung sind Migranten, sicherlich aus unterschiedlichen Beweggründen, aber dennoch Reisende, die mit bestimmten Lebenswelten konfrontiert sind, verschiedene Realitäten beobachten und in anderen Gesellschaften vorherrschende Werte erleben. Zum Auftakt dieser Debatte zwischen Tatiana Salem Levy und Francisco Sousa Lobo schlagen wir vor, dass sie sich selbst und das Publikum fragen, ob sie ein Werk geschaffen hätten, wenn sie keine Emigranten gewesen wären. Mit anderen Worten: Ist die Reise, die das Leben ihnen auferlegt hat, mit ihrem künstlerischem Scha􀆯en auf die eineoder andere Weise verbunden?


Tatiana Salem Levy
Der Schlüssel zum Haus, Secession-Verlag, Herbst 2024
Übersetzung: Marianne Gareis

Kommentare deaktiviert für Portugal auf der Leipziger Buchmesse 2025 – Teil 1

Eingeordnet unter buchmesse, comic - banda desenhada, kinder-und jugendbücher, portugiesische Autoren, portugiesische Literatur

Lesungen von Lídia Jorge und Catrin George Ponciano bei uns in der Buchhandlung

Ende März findet die Leipziger Buchmesse statt, wie in den Vorjahren auch wieder mit einiger portugiesischsprachiger Präsenz. Und so ergibt es sich, dass wir in der Woche danach gleich zwei hochkarätige Veranstaltungen bei uns in der Buchhandlung präsentieren können.

Copyright: Pedro Marnoto

Am Donnerstag, dem 03. April, 19.30 Uhr freuen wir uns auf die große portugiesische Autorin Lídia Jorge. Sie stellt ihren Roman Miséricordia vor, der im März mit dem Titel Erbarmen in der Übersetzung von Steven Uhly auf Deutsch im Secession Verlag für Literatur erscheint. Der Verleger Christian Ruzicska moderiert die Lesung.

Lídia Jorge, geboren 1946, ist eine der renommiertesten Schriftstellerinnen Portugals. Sie studierte französische Literatur in Lissabon und verbrachte einige Jahre damit, während des Unabhängigkeitskampfes in Angola und Mosambik zu unterrichten. Heute lebt sie in Lissabon. Miséricordia erschien 2022 in Portugal, der Roman ist als Hommage an ihre Mutter entstanden und erhielt zahlreiche Literaturpreise, unter anderem auch 2023 in Frankreich den Prix Médicis étranger.

Dona Alberti sitzt im Rollstuhl, kann ihre Hände kaum noch benutzen und erzählt einem Aufnahmegerät aus ihrem Leben im Hotel Paraíso, einem Altenheim, wo sie aus freien Stücken lebt, seit ein banaler Unfall sie ihrer Selbständigkeit beraubt hat. Das sind die Koordinaten von Lídia Jorges jüngstem und vielleicht persönlichstem Roman. Die alte Dame erzählt von ihrem Alltag, den Auseinandersetzungen und Freundschaften mit jungen Pflegerinnen und anderen Mitbewohnern, ihrer heimlichen Liebe zu einem Mann, der kurz darauf stirbt, ihre nächtlichen Kämpfe mit einem Alter Ego, das ihr schwindendes Wissen herausfordert. Immer wieder kreisen ihre Gefühle um die schwierige Liebe zur Tochter, einer Schriftstellerin,der sie vorwirft, nur deshalb nicht reich und berühmt zu sein, weil sie vom Elend Namenloser erzählt, anstatt endlich Taten berühmter Menschen zu beschreiben.

Eintritt 10 EUR/ermäßigt 7 EUR. Wir bitten um Anmeldung.

Am darauffolgenden Freitag, dem 4. April, ebenfalls um 19.30 Uhr freuen wir uns auf Catrin George Ponciano. Von ihr erscheint ebenfalls zur Leipziger Buchmesse im AviVa Verlag eine Biographie über die portugiesische Dichterin Florbela Espanca mit dem Titel Alles – bloß nicht vage!
Florbela Espancas autobiografische Poesie steht für den weiblichen Aufbruch in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Lieben und Dichten wollte die ehrgeizige Lyrikerin. Und entgegen des seitens des Patriarchats und des Klerus herrschenden Moralkodex für Frauen, selbstbestimmt leben. Stoisch ertrug sie deswegen Ausgrenzung, gar Ächtung, und verwandelte all ihre Erfahrungen in Poesie und Prosa.

Catrin Ponciano, Copyright: Marion Louca

Die Deutsche seit 26 Jahren in Portugal beheimatete Schriftstellerin Catrin George Ponciano blättert in ihrem Essay Alles-bloß nicht vage! Florbela Espancas Wegmarken auf, und lädt ihr Publikum ein zu einer poetischen Gedankenreise durch Portugal und zum Wesen der Dichterin, die die Hoffnung ihre Träume zu verwirklichen, niemals aufgegeben hat.

Eintritt 5 EUR. Wir bitten auch hier im Anmeldung.

Kommentare deaktiviert für Lesungen von Lídia Jorge und Catrin George Ponciano bei uns in der Buchhandlung

Eingeordnet unter kultur frankfurt, literatura portuguesa, portugiesische Autoren, portugiesische Literatur

Portugiesisch lernen – neues Übungsbuch für Fortgeschrittene

Für schon etwas fortgeschrittenere Lernende (Niveau B1 und B2 des Referenzrahmens) der portugiesischen Sprache ist ein neues Übungsbuch verfügbar. Die Autorinnen Carla Oliveira und Luísa Coelho präsentieren in Exercícios de Gramática em ação B1/B2 230 verschiedenste Übungen (Lückentexte, kleine Rätsel, Umschreiben von Sätzen, Bildbeschreibungen etc.) und zusätzlich 45 Übungen zum Hörverständnis. Die dazu notwendigen Audiodateien stehen auf der Webseite des Verlags zum Download bereit.

Das Buch ist in 30 Lektionen unterteilt, an deren Anfang jeweils eine kleine Erklärung und Wiederholung des behandelten Grammatikthemas steht. Daran schließen sich unterschiedlichste Übungen an. Nach jeweils 15 Lektionen schließen sich Wiederholungstests an, mit den das Gelernte überprüft werden kann.

Der Lösungsschlüssel am Ende des Buches erleichtert den Gebrauch im Selbststudium.

Carla Oliveira/Luísa Coelho: Exercícios de Gramática em ação B1/B2

Weitere Titel der beiden Autorinnen finden Sie hier auf unserer Webseite.

Kommentare deaktiviert für Portugiesisch lernen – neues Übungsbuch für Fortgeschrittene

Eingeordnet unter Buchhandlung, portugiesisch lernen, portugiesische Sprache

Prémio Oceanos 2024

Und weiter geht es mit Literaturpreisen. Gestern Abend wurde der Prémio Oceanos in den Kategorien Lyrik und Prosa verliehen. Ausgezeichnet wurde in der Lyrik-Kategorie:

Uma Colheita de Silêncios des in diesem Jahr verstorbenen portugiesischen Autors Nuno Júdice, erschienen 2023 bei Publicações Dom Quixote.

Den Preis als bester Roman erhielt Caminhando com os mortos der brasilianischen Autorin Micheliny Verunschk, erschienen bei Companhia das Letras, die bereits für ihren vorangegangen Roman O Som do Ruído da Onça den Prêmio Jabuti erhalten hatte.

Der prämierte Roman zeigt, wie sich der Hass auf Frauen und Minderheiten durch die Jahrhunderte zieht, insbesondere wenn er durch religiösen Fanatismus geschürt wird.

Der Prêmio Oceanos ist je Kategorie mit 150.000 Reais dotiert.

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter brasilianische autoren, brasilianische literatur, literatura brasileira, literatura portuguesa, literaturpreise, portugiesische Autoren, portugiesische Literatur

Portugiesischer Vorlesetreff am 30. November, KiBi Frankfurt-Bornheim

Der portugiesische Vorlesetreff für Kinder trifft sich wieder am 30. November um 11.30 Uhr in der Kinder-und Jugendbibliothek in Frankfurt-Bornheim, Arnsburger Straße 24 statt.

Diesmal geht es um das Buch O Menino que colecionava Guarda-Chuvas, eine gereimte Geschichte von Alexandre de Castro Gomes mit Illustrationen von Bruna Assis Brasil

O dia 30 de novembro será dia de mais uma leitura em língua portuguesa do Brasil.

Vamos ler a história de um garoto que adorava ganhar guarda-chuvas de presente de aniversário. Escrito em rimas por Alexandre de Castro Gomes e ilustrado por Bruna Assis Brasil , O Menino que colecionava Guarda-Chuvas conta como o garoto Chico usa a imaginação para transformar tudo em uma grande diversão.

O „Encontros de Leitura“ é uma iniciativa conduzida por uma brasileira e uma portuguesa com o apoio da Biblioteca Infantojuvenil de Frankfurt (KiBi-Frankfurt), do BRmais e de Era Uma Vez Em Português.

Por meio de encontros mensais aos sábados, oferece leituras e contação de histórias aliadas a atividades lúdicas para um grupo de crianças de 4-8 anos, falantes de português como língua de herança.

Com uma seleção de livros de escritores e ilustradores lusófonos, busca promover a literatura infantojuvenil produzida por autores dos países de língua portuguesa. As leituras são realizadas em português do Brasil e Portugal. 

Obras escritas em português e traduzidas para o idioma alemão também estão no programa, visando estimular iniciativas de incentivo ao ensino bilíngue.

Venha conhecer a nossa vasta seleção de livros infantis em língua portuguesa.

Kommentare deaktiviert für Portugiesischer Vorlesetreff am 30. November, KiBi Frankfurt-Bornheim

Eingeordnet unter kinder-und jugendbücher, Veranstaltungen

Portugiesische Krimis und Thriller – Ein Blick auf die Neuerscheinungen

Krimis und Thriller von portugiesischen Autorinnen und Autoren sind gar nicht mal so verbreitet. Wir werden ziemlich oft danach gefragt, auf Deutsch gibt es praktisch nur die beliebten und erfolgreichen „Urlaubskrimis“, die von von deutschen Autoren oft unter portugiesischem Pseudonym geschrieben werden, wie etwa die „Lost in Fuseta“-Reihe von Gil Ribeiro (eine neuen Fuseta-Krimi gibt es erst 2025 wieder) oder die Krimis von Luis Sellano.

Diesen Herbst sind aber doch in Portugal ein paar neue spannende Geschichten erschienen, die vielleicht irgendwann auch mal den Weg auf den deutschen Markt finden werden, wer weiß.

A Viagem do Oligarca vom Autor und Journalisten Miguel Szymanski und O Protocolo Caos vom portugiesischen Nachrichtensprecher José Rodrigues dos Santos verarbeiten beide aktuelle politische Entwicklungen in Spannungsliteratur.

Im ersten kommt der russische Oligarch Oleg Porovich nach Portugal mit dem Ziel auch dort eine populistische Rechtspartei finanziell zu unterstützen. Wir treffen in diesem dritten Krimi wieder auf Szymanskis Hauptfigur, den Journalisten Marcelo Silva, der versucht Licht ins Dunkel zu bringen. Ähnlichkeiten mit aktuellen politischen Entwicklungen sind sicher beabsichtigt.

José Rodrigues dos Santos veröffentlicht quasi jedes Jahr einen neuen Bestseller, auch er hat einen bevorzugten Ermittler: Tomás Noronha. Im neuen Buch O Protocolo Caos geht es einmal um die halbe Welt – Russland, die Vereinigten Staaten, Brasilien und Burma sind die Schauplätze, die, wie sollte es anders sein, alle durch kryptische Botschaften miteinander verbunden sind.

Auch João Tordo, einer der bekanntesten und beliebtesten portugiesischen Gegenwartsautoren wendet sich in Os dias contados wieder den Thrillern zu. Auch er hat eine bevorzugte Ermittlerin, Pilar Benamor. Im Rückblick auf das Jahr 2013 wird hier ihr erster Fall erzählt, in dem sie mit dem Bösen konfrontiert wird und der vielleicht die Traumata und Obsessionen erklären hilft, die sie in den anderen Titeln der Reihe wie Águas Passadas oder Cem Anos de Perdão offenbart hat.

Wie die vorangegangenen Bücher ein echter Pageturner.

Mehr Krimis und Thriller gibt’s bei uns in der Buchhandlung.

Kommentare deaktiviert für Portugiesische Krimis und Thriller – Ein Blick auf die Neuerscheinungen

Eingeordnet unter literatura portuguesa, portugiesische Autoren

Lesetreff – Tertúlia wieder am 9. Dezember

Seit 2014 findet bei uns in der Buchhandlung in regelmäßigen Abständen von 4-6 Wochen ein portugiesischsprachiger Lesekreis statt.

Weiter geht es am Montag, 9. Dezember um 19.00 Uhr hier in der Buchhandlung. Wir sprechen dann über O que é meu des brasilianischen Autors José Henrique Bortoluci, ein autobiographisches Buch in der Tradition von Annie Ernaux oder Edouard Louis über den Vater des Autors, der über 40 Jahre als LKW-Fahrer in Brasilien gearbeitet hat. Das Buch ist in diesem Frühjahr bereits in deutscher Übersetzung von Maria Hummitzsch erschienen.

Anmeldungen für den Lesekreis (falls Sie nicht ohnehin schon regelmäßig teilnehmen) gerne per Mail an info@tfmonline.de

Die Bücher sind voraussichtlich ab Anfang kommender Woche (18.11.) wieder in der Buchhandlung verfügbar. Die deutsche Übersetzung ist vorrätig.

Buchhandlung TFM, Frankfurt

Desde 2014 encontrámo-nos regularmente na TFM para falar sobre livros de autores de língua portuguesa. A próxima tertúlia encontra-se no dia 9 de dezembro, às 19h00 na livraria. Vamos falar sobre o livro O que é meu do escritor e sociólogo brasileiro José Henrique Bortoluci.

Os livros vão estar de novo disponíveis na livraria no início da próxima semana (18.11./19.11.)

Kommentare deaktiviert für Lesetreff – Tertúlia wieder am 9. Dezember

Eingeordnet unter brasilianische autoren, brasilianische literatur, frankfurt, literatura portuguesa, Veranstaltungen

Mia Couto, Pepetela und Agualusa: Neue Bücher im Herbst 2024

In Fortsetzung des Beitrags von letzter Woche, der die Übersetzungen im Fokus hatte, geht es heute um portugiesischsprachige Neuerscheinungen des Herbstes.

Los geht’s mit Literatur aus Angola und Mosambik. Mit Mia Couto, Pepetela und José Eduardo Agualusa haben gleich drei der bekanntesten Autoren neue Bücher vorgelegt.

José Eduardo Agualusas Roman Mestre dos Batuques führt uns an den Beginn des 20.Jahrhunderts. Die Geschichte wird zwar von Leila aus der Gegenwart erzählt, beginnt aber 1902 auf der zentralen Hochebene von Angola, als europäische Soldaten unter äußerst mysteriösen Umständen leblos aufgefunden werden. Es geht um die Liebesgeschichte von Leilas Großeltern, Jan und Lucrécia, die eng mit einer möglichem (oder unmöglichem) Geschichte des Königreichs Bailundo und des heutigen Angolas verbunden ist. Reale und fiktive Charaktere treten auf, und die Musik spielt eine herausragende Rolle – ein gut lesbarer Roman. Weitere Bücher von José Eduardo Agualusa auf Deutsch und Portugiesisch gibt’s in unserer Buchhandlung.

Auch der neue Roman von Mia Couto A Cegueira do Rio führt in die Vergangenheit. Mit dem Überfall auf ein Dorf im Norden Mosambiks schwappt der Erste Weltkrieg nach Afrika. Zeitgleich verschwinden Schrift, Dokumente und Fotografien. Die Bewohner eines kleinen mosambikanischen Grenzdorfs müssen die Ordnung der Welt wiederherstellen und den Europäern Schrift und Navigation erst wieder beibringen. Die deutschen Übersetzungen von Karin von Schweder-Schreiner der Romane Mia Coutos erscheinen im Unionsverlag.

Ende November erhält Mia Couto auf der Buchmesse von Guadalajara (Mexiko) den Prémio FIL, einen der weltweit wichtigsten und höchstdotierten Literaturpreise.

Tudo-está-ligado – „Alles ist verbunden“ heißt der neue Roman von Pepetela. Die Hauptfigur, Santiago, kehrt nach einem traumatischen Unfall zurück an den Ort seiner Kindheit, nach Benguela. Dort denkt er über die Geschichte seiner Familie und die koloniale Vergangenheit nach, trifft aber auch auf die Heilerin Ofeka, mit der er irgendwie verbunden ist.

Eine Familiengeschichte aus der Gegenwart zwischen Portugal und Angola erzählt Stephanie Vasconcelos in ihrem Debütroman A Tua Melanina.

Die autobiographisch inspirierte Geschichte über ein Kind einer portugiesischen Mutter und eines angolanischen Vaters behandelt Themen wie Rassismus, gesellschaftliche Normen und hybride Identität eingebettet in eine Geschichte über die Suche nach Liebe und Glück.

Mehr Neuerscheinungen demnächst hier im Blog und natürlich jederzeit in unserer Buchhandlung on- und offline.

Kommentare deaktiviert für Mia Couto, Pepetela und Agualusa: Neue Bücher im Herbst 2024

Eingeordnet unter angolanische literatur, autoren, bücher, literatura moçambicana, livraria, livros

Luciany Aparecida und ihr Roman Mata Doce gewinnen den Prêmio São Paulo de Literatura

Der Prêmio São Paulo de Literatura, neben dem Prêmio Jabuti einer der renommiertesten brasilianischen Literaturpreise, wurde in diesem Jahr an die Luciany Aparecida verliegen. Sie erhält die Auszeichnung für den Roman Mata Doce ( erschienen bei Alfaguara).

In ihrem ersten Roman unter eigenem Namen erzählt Luciany Aparecida mit lyrischer Prosa und einzigartiger Kraft von den tragischen Ereignissen in einem kleinen ländlichen Dorf im Landesinneren von Bahia. Maria Teresa lebt mit ihren Müttern in einem alten Haus, das voller Geschichten über ihre Vorfahren ist. Als Maria Teresa an einem Samstag, dem Tag vor der Hochzeit, ihr Hochzeitskleid anprobiert, kommt es zu einer Tragödie, in die ein gewalttätiger Fazendeiro verwickelt ist und die ihr Leben für immer verändert. Als Erzählerin offenbart sie dem Leser nach und nach die tiefsten Gefühle der Bewohner von Mata Doce und eine Geschichte um alte Familienfehden und Geheimnisse aus der Vergangenheit.

Der Preis ist mit 200.000 Reais  dotiert.

Den Preis für den besten Debütroman erhält Eliane Marques für den Roman Louças de família (Editora Autêntica), der die Frage in den Mittelpunkt stellt, was nach dem dem Tod eines Menschen bleibt? Und was, wenn dieser Jemand eine schwarze Frau ist? Die Jury war hier besonders von der Sprache überzeugt, die Portugiesisch, Spanisch und Joruba verschmilzt – sicher eine Herausforderung für eine etwaige Übersetzung.

Beiden Titel sind bei uns bestellbar.

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter brasilianische autoren, brasilianische literatur