Monatsarchiv: Januar 2012

Flavio Quintale: Os Peppini – Buchvorstellung in Berlin

Die Deutsche Gesellschaft für die Afrikanischen Staaten Portugiesicher Sprache (DASP e.V.) trifft sich am 1. und 2.Februar  in der Brasilianischen Botschaft Berlin, Wallstraße 57 zum interdisziplinären Kolloquium „Lusophone Stadtkulturen“.

Im Rahmen der Veranstaltung stellt der in Deutschland lebende, brasilianische Autor Flavio Quintale am 2.2. um 17.00 Uhr seinen eben erschienenen Roman Os Peppini vor. Einführung und Moderation: Prof. Dr Helmut Siepmann. Der Roman erzählt die Geschichte einer aus Italien stammenden Familie in São Paulo und spielt im gesamten 20. Jahrhundert.

Das Buch wird in Deutschland von TFM vertrieben, wir sind auch zur Veranstaltung in Berlin vor Ort.


Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter berlin, brasilianische literatur, Veranstaltungen

Programmtipp – 3sat – CIDADE VELHA – eine portugiesisch-afrikanische Ehe

3sat zeigt am 5. Februar um 19.40 Uhr in der herausragenden Reihe „Schätze der Welt – Erbe der Menschheit“ in Erstausstrahlung einen Film von Eva Witte: CIDADE VELHA -eine portugiesisch-afrikanische Ehe über Ribeira Grande, heute Cidade Velha genannt – ein kleines Fischerdorf und UNESCO-Weltkulturerbe auf den Kapverden.

Ausführliche Informationen zur Sendung finden Sie auf der Seite des SWR, der die Reihe produziert.

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter cabo verde

Wörterbuch der Flora und Fauna

Wenn Sie bisher in portugiesischen Wörterbüchern vergeblich nach Pflanzen- und Tierarten aus Portugal, Brasilien oder dem portugiesischsprachigen Afrika gesucht haben, dann ist das vor kurzem im Buske Verlag erschienene Wörterbuch der Flora und Fauna von Lutz Hoepner das richtige für Sie.

Der Übersetzer und Dolmetscher Lutz Hoepner, der an der Berliner Humboldt-Universität unterrichtet und bereits an zahlreichen zweisprachigen Wörterbüchern mitgewirkt hat, hat sich dieser Mammutaufgabe angenommen. Entstanden ist ein Wörterbuch mit mehr als 500 Seiten und 11.000 Einträgen je Sprachrichtung, das Pflanzen- und Tiernamen aller portugiesischsprachigen Länder verzeichnet. Genannt werden dabei sowohl die volkssprachliche Übersetzung als auch die lateinischen Benennungen. Bei vielen Einträgen wird am Ende ein Stützwort genannt, das dem Nutzer bei der Einordnung unbekannter Arten helfen soll.  Die neue portugiesische Rechtschreibung (acordo ortográfico) findet bereits Berücksichtigung.

Geeignet ist das Wörterbuch natürlich für Übersetzer, Biologen und Zoologen, aber selbstverständlich auch für an der Pflanzen- und Tierwelt interessierte Nutzer.

Lutz Hoepner: Wörterbuch der Flora und Fauna, Portugiesisch-Deutsch, Deutsch-Portugiesisch, Buske Verlag, 78,00 EUR

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter wörterbücher

Curt Meyer Clason (1910-2012)

Der Übersetzer und Schriftsteller Curt Meyer-Clason ist im Alter von 101 Jahren in München gestorben.

Ihm verdanken wir zahlreiche Übersetzungen spanisch- und portugiesischsprachiger Autoren ins Deutsche, unter anderem von Gabriel Garcia Marquez, Jorge Amado, João Ubaldo Ribeiro oder Miguel Torga.

Einen ausführlichen Nachruf hat Michael Kegler in nova cultura! veröffentlicht.

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter brasilianische literatur, portugiesische Literatur

Juristisches Wörterbuch – neu bearbeitet

Das Standardwerk Wörterbuch Recht und Wirtschaft von Erik Jayme und Jobst-Joachim Neuss liegt nun zumindest für die Richtung Portugiesisch-Deutsch in einer überarbeiteten und erweiterten Neufassung vor. Es enthält auf 512 Seiten 34.000 Einträge –  Fachtermini aus allen Ländern des portugiesischen Sprachraums, grammatische Hinweise und Informationen zu ausgewählten Besonderheiten des brasilianischen und portugiesischen Rechtssystems.
Im Anhang finden sich übersetzte Beispiele aus der Anwaltspraxis wie Anträge, Vollmachten und Registerauszüge.

Für die Richtung Deutsch-Portugiesisch ist ebenfalls eine Neubearbeitung angekündigt, deren Erscheinungstermin jedoch noch nicht bekannt ist.

Jayme/Neuss: Dicionário Jurídico Português-Alemão/ Wörterbuch Recht und Wirtschaft Portugiesisch-Deutsch, 69,00 EUR

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter portugiesisch lernen

Portugiesisch lernen kulinarisch

Wenn Sie Portugiesisch lernen und schon immer einmal wissen wollten, wie man Rissóis, Caldo Verde, Bacalhau oder Pão-de-Ló zubereitet, dann ist möglicherweise das neue Lehr- und Übungsbuch Cozinhar em português das richtige für Sie. Voraussetzungen sind Grundkenntnisse der portugiesischen Sprache (ab Niveau A2). Die Idee zum Buch entstand, so die Autorin Liliana Gonçalves, in Peking, wo es kein portugiesisches Restaurant gab und ihre Schüler somit keinerlei Möglichkeit hatten, die portugiesischen Speisen auszuprobieren, die normalerweise in Sprachlehrbüchern erwähnt werden.

Warum also nicht einmal gemeinsam kochen und sich so, neues Vokabular erschließen, das ganz nebenbei auch dabei hilft, im nächsten Urlaub die Speisekarte besser zu verstehen. Neben zahlreichen Rezepten und genauen Erklärungen zur Zubereitung enthält das Buch auch zahlreiche Übungen mit Lösungen im Anhang, ein mehrsprachiges Glossar (portugiesisch, englisch, spanisch, französisch, deutsch, chinesisch) und einige landeskundliche Informationen.

Bom apetite!

Liliana Gonçalves: Cozinhar em português

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter Buchhandlung, lehrbücher, portugiesisch lernen

Prémio Correntes d’Escritas – Die Finalisten

Alljährlich im Februar findet das größte portugiesische Literaturfestival Correntes d’Escritas in der nordportugiesischen Stadt Póvoa de Varzim statt, in diesem Jahr bereits zum 13.Mal.

Der Literaturpreis Prémio Literário Casino da Póvoa wird in diesem Jahr an ein Prosawerk verliehen. Insgesamt wurden 200 Werke eingereicht, viel Arbeit für die Jury also, die in diesem Jahr von Ana Paula Tavares, Fernando Pinto do Amaral, José António Gomes, Patrícia Reis und Pedro Mexia gebildet wird. Heute wurde die folgende Shortlist veröffentlicht:

A Cidade de Ulisses, Teolinda Gersão

As Luzes de Leonor, Maria Teresa Horta

Adoecer, Hélia Correia, Relógio D’Água

Bufo e Spallanzani, Rubem Fonseca

Do Longe e do Perto – Quase Diário, Yvette Centeno

Dublinesca, Enrique Vila-Matas

O Homem que Gostava de Cães, Leonardo Padura

Os Íntimos, Inês Pedrosa

Tiago Veiga – Uma Biografia, Mário Cláudio

Der Siegertitel des mit 20.000 Euro dotierten Preises wird zur Eröffnungsveranstaltung der Correntes am 23. Februar nach einer abschließende Jurysitzung bekanntgegeben.

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter literatura portuguesa, literaturpreise

Felipe Tadeu spricht über João Gilberto

Der brasilianische Musikjournalist Felipe Tadeu setzt seine erfolgreiche Vortragsreihe zur brasilianischen Musik auch im neuen Jahr fort. Am 27. Januar ab 18.00 Uhr spricht er im Brasilianischen Generalkonsulat Frankfurt, Hansaallee 32 a+b (Eingang Vogtstraße) über João Gilberto, den Sänger, Komponisten und Gitarristen, der neben Tom Jobim als Erfinder der Bossa Nova gilt, und um den sich zahlreiche Mythen ranken.

Zuletzt erschien im vergangenen Jahr das Buch Hobalala – Auf der Suche nach João Gilberto des Musikjournalisten Marc Fischer, der versucht hat, einige Geheimnisse zu lüften…

Michael Kegler übersetzt den Vortrag wie immer ins Deutsche.

Eine Veranstaltung des Centro Cultural Brasileiro de Frankfurt (CCBF e.V.) mit Unterstützung des Brasilianischen Generalkonsulats. Eintritt frei.

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter brasilianische musik, kultur frankfurt, Veranstaltungen

Prémio D. Dinis für Maria Teresa Horta

Die portugiesische Schriftstellerin Maria Teresa Horta erhält den diesjährigen Prémio D. Dinis für ihren im letzten Jahr erschienenen umfangreichen historischen Roman As luzes de Leonor, der sich mit dem Leben von Leonor de Almeida Portugal de Lorena e Lencastre (auch Marquesa de Alorna) beschäftigt, einer Persönlichkeit, die das literarische und politische Leben Portugals in der Zeit der Aufklärung sehr stark geprägt hat.

Der Preis wird seit 1980 von der Fundação Casa Mateus verliehen und ist mit 7500 Euro dotiert. Der Jury gehörten in diesem Jahr die Schriftsteller Vasco Graça Moura, Nuno  Júdice und Fernando Pinto do Amaral an.

Maria Teresa Horta wurde 1937 geboren. Bekannt wurde sie als eine der 3 Marias (neben Maria Isabel Barreno und Maria Velho da Costa), die den Briefroman Novas Cartas Portuguesas (Neue Portugiesische Briefe), in deutscher Übersetzung bei Tranvia erschienen) gemeinsam verfassten. Insgesamt hat sie mehr als 20 Prosa- und Lyrikbände veröffentlicht.

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter literatura portuguesa, literaturpreise, portugiesische Autoren, portugiesische Literatur