Portugal auf der Leipziger Buchmesse 2026 – Teil 2

Leipziger Buchmesse 2026 Programmübersicht

Ende März findet wieder die Leipziger Buchmesse statt. Portugal ist mit einem eigenen Stand in Halle 4 Stand C300 vertreten und bietet ein tolles Programm mit zahlreichen Autorinnen und Autoren, die nach Leipzig reisen werden. Wir sind auch die ganze Zeit vor Ort und beraten Sie gern zu Büchern und Autor*innen.

Hier folgt das Programm für das Wochenende:

Samstag 29.03.2025
Messe – Halle 4 Stand C300

Samstag, 21.03.2026

10.30 – 11.30 Uhr / Halle 4, Stand C300

EIN GESPRÄCH MIT LÍDIA JORGE UND CARLA PAIS

Ist wahre literarische Inspiration ohne Qualen und Brüche möglich?

Moderation: Sabine Kieselbach

Lídia Jorge: Erbarmen

Die Frage, ob Inspiration und Kreativität vollständig von Schmerz, Leid oder Verlust abhängig sind, wird kontrovers diskutiert. Es gibt allerdings auch Befürworter, die zwar weniger zahlreich, aber ebenso vehement sind, dass ein inspiriertes Werk untrennbar mit Glück und Optimismus verbunden ist und von diesen abhängt. Dies ist das Thema, das wir den beiden Schriftstellerinnen mit Moderation der Journalistin Sabine Kieselbach (DW) zur Diskussion vorschlagen.

Lídia Jorge: Die Stunde der Nelken, Übersetzung: Marianne Gareis, Secession 2026

Erbarmen, Übersetzung: Steven Uhly, Secession, 2025

11.45 – 12.45 Uhr / Halle 4, Stand C300

DAS POETISCHE WERK VON JÚlIO POMAR: POESIE, MUSIK, FREUDE

Vorstellung: Toby Ashraf, Musik: Pedro Matos

Júlio Pomar ist einer der bedeutendsten portugiesischen Maler des 20. Jahrhunderts, dessen hundertster Geburtstag nun gefeiert wird. Neben seinem einzigartigen und vielgeschätzten bildnerischen Werk ist uns kürzlich auch Pomar als Dichter begegnet, dessen Schriften es verdienen, bekannt gemacht zu werden. Der Journalist Toby Ashraf stellt uns den Menschen Júlio Pomar vor und Pedro Matos macht uns mit seiner vertonten Poesie bekannt.

14:30 – 15:30 Uhr
EIN GESPRÄCH MIT ALICE BRITO UND FRANCISCO MOTA SARAIVA

Hat Literatur die Kraft, die Welt zu verändern: Traum oder Wirklichkeit?

Moderation: Elena Witzeck

Zwei Autoren verschiedener Generationen, die sich mit disruptiven Themen beschäftigen, sie jedoch unterschiedlich behandeln. Wir schlagen ein Gespräch vor, in dem sie ihre Meinung über die Kraft der Literatur, die Welt zu verändern, äußern und darüber sprechen, ob ihre Bestrebungen ein Traum oder Realität sind. Das Gespräch wird von der Journalistin Elena Witzeck (FAZ) moderiert.

Alice Brito: Die Frauen der Fonte Nova, Übersetzung: Markus Sahr. Wallstein Verlag, 2026

15.45 – 16.30 Uhr / Halle 4, Stand C300

VON MEINER SPRACHE AUS SIEHT MAN DAS MEER

Die Sprache ist ein ehrlicher und unverfälschter Spiegel der Kultur eines Volkes, jeder Laut, jeder Rhythmus und jeder Ausdruck erzählen lange Geschichten über seinen historischen Weg, der es in die Moderne geführt hat. Der Satz des Autors Vergílio Ferreira „Von meiner Sprache aus sieht man das Meer” sagt viel, ja sehr viel über Portugal aus: wo es schon überall gewesen ist, was es gesehen hat und wie es durch die Kontakte, die ihm das unermessliche Meer geschenkt hat, geprägt wurde.

Vielleicht noch eindringlicher als Prosa ist die Poesie mit ihrer Musik, ihrem Rhythmus, ihrer Fähigkeit, in einem einzigen Vers das Ergebnis langwieriger Überlegungen oder eines beschwerlichen Weges zusammenzufassen, und sie vermag uns in dieser kurzen Sitzung zu erzählen, wie sich dieses Land der Welt öffnet, wie es mit dem Fernen in Beziehung tritt, wie es sich von dem überzeugen lässt, was die Nation bereichert.

Die folgenden Auszüge zeigen die Seele nicht eines Volkes, sondern der vielen, die dieselbe Sprache sprechen.

Lyrik von Eugénio de Andrade, Fernando Pessoa, José Carlos Ary dos Santos, Miguel Torga und Sophia de Mello Breyner Andresen

Lesung: Ricardo Domeneck


20.00 – 20.50 Uhr / NaTo
, Karl-Liebknecht-Str. 46, 04275 Leipzig

EIN ABEND MIT LÍDIA JORGE UND FRANCISCO MOTA SARAIVA

Inspirieren oder hemmen die radikalen Veränderungen, die wir durchleben, ihr Schaffen?

Moderation: Elena Witzeck

Ob wir nun die heutige Zeit als eine Phase des Übergangs oder als eine Phase des Umbruchs betrachten, so ist doch unbestreitbar, dass sich die Realität in einigen wesentlichen Aspekten und mit einer Geschwindigkeit verändert, die wir vor etwas mehr als einem Jahr noch nicht erwartet hätten.

Historisch gesehen haben tiefgreifende Veränderungen enorme Auswirkungen auf die Kunst, und es ist nicht ungewöhnlich, dass das künstlerische Schaffen selbst den Wandel beschleunigt. Historisch gesehen kann eine unerwartete Veränderung, wie wir sie derzeit erleben, gegensätzliche Auswirkungen auf das literarische Schaffen haben: Es kann zum Stillstand kommen, damit zumindest der Schriftsteller tief durchatmen kann, oder es kann sich bis zu einem fast schwindelerregenden Tempo beschleunigen.

Ob die Veränderungen, die die Welt derzeit durchläuft, unsere Autoren inspirieren oder zurückschrecken lassen, ist der Ausgangspunkt für eine Debatte, die wir für sehr interessant halten und die von der Journalistin Elena Witzeck (FAZ) geführt wird.

Lídia Jorge: Die Stunde der Nelken, Übersetzung: Marianne Gareis, Secession 2026

Lidia Jorge
Erbarmen, Secession Verlag, 2025
Übersetzung: Steven Uhly

Sonntag 22.03.2025
Messe – Halle 4 Stand C300

Metamorphosen 64

11.30 – 12.30 Uhr

HOMMAGE AN DICHTER PORTUGIESISCHER SPRACHE: MUSIK, EMOTION, CHARME

Vorstellung der Zeitschrift Metamorphosen

Vorstellung: Ingo Držečnik, Musik: Higino Andrade. Lesung: Noah Moisan

Portugal ist ein Land der Dichter, die die Sprache zu einem Kunstwerk erheben und sie als feste Brücke zu allen Kontinenten nutzen.

Diese Veranstaltung ist der Poesie in portugiesischer Sprache gewidmet, mit Klängen, Rhythmen, Aromen und exotischen, fernen und nahen Erinnerungen.

Der Verleger Ingo Držečnik präsentiert die neueste Ausgabe der literarischen Zeitschrift Metamorphosen, die den Dichtern gewidmet ist, die auf Portugiesisch schreiben. Noah Moisan rezitiert Gedichte, die zum Nachdenken anregen, Higino Andrade begleitet am Kontrabaß.

Lyrik von Conceição Evaristo, Florbela Espanca, José Alberto Postiga, José Luís Barreto Guimarães, Mia Couto, Natália Correia, Sebastião da Gama, Ricardo Domeneck und Sophia de Mello Breyner Andresen

Metamorphosen, Zeitschrift für Literatur. Meine Heimat ist die portugiesische Sprache, Elfenbein Verlag, 2025

Kommentare deaktiviert für Portugal auf der Leipziger Buchmesse 2026 – Teil 2

Eingeordnet unter brasilianische autoren, brasilianische literatur, kinder-und jugendbücher, literatura brasileira, literatura portuguesa, portugiesische Autoren, portugiesische Literatur, Veranstaltungen

Portugal auf der Leipziger Buchmesse 2026 – Teil 1

Ende März findet wieder die Leipziger Buchmesse statt. Portugal ist mit einem eigenen Stand in Halle 4 Stand C300 vertreten und bietet ein tolles Programm mit zahlreichen Autorinnen und Autoren, die nach Leipzig reisen werden. Wir sind auch die ganze Zeit vor Ort und beraten Sie gern zu Büchern und Autor*innen.

Hier ein erster Überblick für die ersten beiden Tage – das Programm fürs Wochenende folgt in Kürze.

Donnerstag 19.03.2025
Messe – Halle 4 Stand C300

Francisco Mota Saraiva: Morramos ao menos no Porto

11:30 – 12:15 Uhr
VORSTELLUNG VON FRANCISCO MOTA SARAIVA


Gespräch mit dem Autor über sein Buch: Morramos ao menos no Porto
Moderation/Übersetzung: Michael Kegler

Francisco Mota Saraiva, ein junger portugiesischer Autor, der bereits mehrfach ausgezeichnet wurde, u.a. mit dem Prémio der Fundação Eça de Queirós und zuletzt mit dem renommierten Prémio Saramago.

Carla Pais: Um Cão deitado à fossa

14:30 – 15:15 Uhr
VORSTELLUNG VON CARLA PAIS

Gespräch mit der Autorin über ihr Buch Um Cão Deitado à Fossa, Moderation: Benjamin Meisnitzer

Carla Pais debütierte vor etwa 10 Jahre in der Welt der Literatur gab und erhielt im letzten Jahr den renommierten Prémio Leya für ein noch unveröffentlichtes Buch, das im Laufe des Jahres erscheint..

15:30 – 16:30 Uhr
VORSTELLUNG DES WERKS VON YVETTE K. CENTENO

Mit dem Übersetzer Markus Sahr

In der Stunde des Todes leuchten die Sterne am hellsten, Übersetzung: Markus Sahr, Leipziger Literaturverlag

Yvette K. Centeno: geb. 1940, Professorin für Germanistik und vergleichende Lite­ra­tur­wissenschaft an der Lissaboner Uni­versidade Nova, For­schun­gen zu Fernando Pessoa sowie zu Symbologie, Theater und Gesellschaft, übersetzte Brecht, Goethe, Stendhal, Shake­speare und Celan ins Portugie­sische, erhielt für ihr um­fang­reiches Werk den Prémio Jacinto do Prado Coelho (Preis der Literatur­kritiker) und den Prémio de Poesia der Zeit­schrift Mulheres, lebt in Lissabon.g

Donnerstag, 19.03.2026

18.00 – 18.50 Uhr / NaTo

Karl-Liebknecht-Str. 46

04275 Leipzig

EIN ABEND MIT ALICE BRITO UND CARLA PAIS

Schreiben: Katharsis, Ästhetik oder soziale Waffe. Woran glauben Sie?

Moderation: Benjamin Meisnitzer

Literatur kann aus Sicht des Lesers und sicherlich auch aus Sicht des Autors unterschiedlichen Zwecken dienen. Es ist interessant festzustellen, dass die Sichtweisen dieser beiden Protagonisten – des Lesers und des Autors – auf ein und dasselbe Werk sehr unterschiedlich sein können. Gemeinhin werden Katharsis, Ästhetik oder soziale Waffe als Hauptfunktionen eines literarischen Werks angesehen. Als Ausgangspunkt für eine hoffentlich lebhafte Debatte möchten wir von Alice Brito und Carla Pais erfahren, welche Ziele sie erreichen möchten, wenn sie sich an den Tisch setzen, um ein neues Buch zu beginnen. Die Moderation der Diskussion übernimmt Benjamin Meisnitzer, Professor an der Universität Leipzig.

Freitag 28.03.2025
Messe – Halle 4 Stand C300

Alice Brito: Die Frauen der Fonte Nova

10:30 – 11:15 Uhr
Halle 4, Stand C300

VORSTELLUNG VON ALICE BRITO

Gespräch mit der Autorin über ihr Buch Die Frauen der Fonte Nova

Ein kompromissloses Debüt über starke Frauen im unterdrückten Portugal der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts!. Alice Brito gelingt es mit »Die Frauen der Fonte Nova«, uns vor einem präzisen historischen Hintergrund eine starke, realistische Erzählung über kämpferische Frauen zu liefern, in der Humor und Ernsthaftigkeit zugleich das Drama dieser Leben von jeglicher Sentimentalität befreien.

Moderation: Markus Sahr

11:30 – 12:15 Uhr
VORSTELLUNG VON „HERR ELLIOT UND DIE VORTRÄGE“ aus dem Werk „Das Viertel“ von Gonçalo M. Tavares

Mit dem Verleger Reto Ziegler und dem Übersetzer Michael Kegler

Der in Luanda, Angola, geborene Schriftsteller Gonçalo M. Tavares, portugiesischer Staatsbürger, ist dem deutschen Publikum durch die zahlreichen Übersetzungen seiner Werke und seine wiederholten Besuche in Deutschland, die er für Lesungen und Diskussionen mit seinem Publikum unternommen hat, bestens bekannt.

Dieses Mal wird Herr Eliot und die Vorträge vorgestellt, der 10. Band seiner langen Reihe „Senhores”, deren offizieller Titel „Das Viertel” lautet. Darin lädt der Autor den Leser mit erhabener Ironie und einer fast poetischen Synthese dazu ein, die Welt zu „dekonstruieren”.

Lídia Jorge: Die Stunde der Nelken

14:30 – 15:15 Uhr
VORSTELLUNG VON LÍDIA JORGE

Gespräch mit der Autorin über ihr Buch Die Stunde der Nelken

Moderation: Benjamin Meisnitzer

Drei Jahrzehnte nach dem 25. April 1974, dem Tag der portugiesischen Revolution, soll die in den USA lebende Ich-Erzählerin Ana Maria Machado, Tochter eines linken portugiesischen Journalisten, für die CNN eine Fernsehreportage über die sogenannte »Nelkenrevolution« machen. Die junge Generation Portugals will eigentlich nichts mehr wissen von dieser Vergangenheit und sieht die »Helden« der Revolution eher als Verräter an ihren eigenen Idealen. Doch dies ändert sich für Ana Maria und zwei ihrer ehemaligen Kommilitonen, als sie sich gemeinsam an die Reportage für die CNN begeben. Ausgehend von einer Photographie mit den Protagonisten des Umsturzes porträtieren sie einige der damaligen Akteure.

Lídia Jorge setzt mit diesem Roman all jenen Menschen ein Denkmal, die im April 1974 heldenhaft für ihr Land kämpften und nun größtenteils desillusioniert sind, und sie zeigt den Widerspruch zwischen den großen, heroischen Augenblicken der Geschichte und dem späteren Realitäts-Clash auf.

15.30 – 16.00 Uhr / Halle 4, Stand C300

LANDSCHAFTEN UND LITERARISCHE INSPIRATION: REISEN DURCH DIE HALBINSEL VON SETÚBAL

Vorstellung: Dagmar Paul, Turismo de Portugal

Es ist fast unmöglich, sich der Faszination einer Landschaft zu entziehen, sei sie nun natürlicher oder kultureller Art.

Insbesondere an einem Ort, an dem der Einfluss des Menschen nur gering ist und das intensive Blau des Ozeans auf das strahlende Grün der Berge trifft, prägt dies zwangsläufig die dort entstehenden künstlerischen Werke. Es ist diese inspirierende und zum Nachdenken anregende Wirkung, die die Halbinsel Setúbal im Laufe der Zeit auf unzählige Literaten ausgeübt hat, die sich von der Kraft und Großartigkeit der Landschaft, die sich vor ihren Augen ausbreitete, anstecken ließen.

António Lobo Antunes: Wörterbuch der Sprache der Blumen

16.15 – 17.15 Uhr / Halle 4, Stand C300

Hommage an António Lobo Antunes

Mit Maralde Meyer-Minnemann und Michael Kegler

Kommentare deaktiviert für Portugal auf der Leipziger Buchmesse 2026 – Teil 1

Eingeordnet unter buchmesse, portugiesische Autoren, portugiesische Literatur

Indiebookday 2026 am 14. März

Am 14. März ist Indiebookday – Der Feiertag des unabhängigen Verlegens – und dieses Jahr könnte er nicht wichtiger sein.

Dieser Tag wurde 2013 vom Mairisch Verlag ins Leben gerufen, die Idee dahinter ist, an diesem Tag in einer Buchhandlung des Vertrauens ein Buch zu kaufen. Soweit so simpel, Wichtig ist nur: Es sollte aus einem unabhängigen/kleinen/Indie-Verlag stammen. Nach dem Kauf sollte ein Foto des Covers, des Buches in einem sozialen Netzwerk oder einem Blog der Wahl mit dem hashtag „#indiebookday“ gepostet werden.

Das Plakat für den diesjährigen Indiebookday stammt von Karen Köhler und es nimmt ganz Bezug auf die drei Buchhandlungen (Golden Shop in Bremen, Rote Straße in Göttingen und Zur schwankenden Weltkugel in Berlin), die nachträglich vom Kulturstaatsminister Wolfram Weimer aus der Nominiertenliste für den Deutschen Buchhandlungspreis 2025 gestrichen wurden.

Den Deutschen Buchhandlungspreis gibt es bereits seit 2015, er wurde von der damaligen Kulturstaatsministerin Monika Grütters ins Leben gerufen und zeichnet seitdem inhabergeführte Buchhandlungen mit Sitz in Deutschland, die ein literarisches Sortiment oder ein kulturelles Veranstaltungsprogramm anbieten, die innovative Geschäfts­modelle verfolgen oder sich im Bereich der Lese- und Literaturförderung engagieren. Es gibt Preisgelder in drei verschiedenen Stufen (7000 EUR/15.000 EUR/25.000EUR). Für die Auswahl der Nominierten (in der Regel 118 Buchhandlung) wird eine Fachjury bestimmt. Wir selbst haben den Preis bisher dreimal erhalten, 2015, 2020 und 2022 und die Verleihung jedesmal als ein große Wertschätzung unserer Arbeit empfunden.

Doch in diesem Jahr ist alles anders, nicht nur hat sich der Auswahlprozess ungewöhnlich lange hingezogen, sondern es waren auch nur 115 Buchhandlungen statt 118 auf der Liste. Erstmalig in der Geschichte des Buchhandlungspreises folgt der Kulturstaatsminister nicht der Entscheidung der Jury, sondern verweigerte die Verleihung an drei Buchhandlungen, die von der Jury ausgewählt und auch zuvor schon mit Buchhandlungspreisen ausgezeichnet wurden. Alle drei betroffenen Buchhandlungen gehören dem politisch linken Spektrum an. Wolfram Weimer hatte zu mehreren von der Jury ausgewählten linken Buchhandlungen Anfragen an den Verfassungsschutz gestellt und sich dabei auf das „Haber-Verfahren“ berufen.Was genau die ausgezeichneten linken Buchhandlungen aus Sicht Wolfram Weimers disqualifiziert hat, wurde weder der Öffentlichkeit noch den betroffenen Buchhandlungen und wohl noch nicht einmal dem Ministerium selbst mitgeteilt. Die betroffenen Buchhandlungen erfuhren von der Streichung nur aus der Presse.

In der Folge hat der Buchhandlungspreis wohl eine noch nie dagewesene Aufmerksamkeitswelle erfahren. Zahlreiche Medien (etwa hier, hier oder hier) haben überwiegend sehr kritisch kommentiert, es gibt zum Glück eine unglaubliche Solidaritätswelle in der Buchbranche und auch außerhalb mit den ausgeschlossenen Buchhandlungen, der wir uns nur anschließen können. Die ausgeschlossenen Buchhandlungen bereiten eine Klage vor.

Besuchen Sie also Ihre Lieblingsbuchhandlung, am besten nicht nur am Indiebookday.

Kommentare deaktiviert für Indiebookday 2026 am 14. März

Eingeordnet unter Buchhandlung

António Lobo Antunes (1942-2026)

Der portugiesische Verlag Dom Quixote teilt in einem heute früh veröffentlichen Kommuniqué mit, dass António Lobo Antunes verstorben ist.

António Lobo Antunes, Ray-Güde Mertin, José Cardoso Pires, José Saramago
António Lobo Antunes, Ray-Güde Mertin, José Cardoso Pires, José Saramago bei einer Lesung in Frankfurt, copyright: TFM

António Lobo Antunes ist einer der bekanntesten portugiesischen Autoren. Sein erstes Buch Memória do Elefante (Deutsch: Elefantengedächtnis) erschien 1979, kurz danach folgten Os Cus de Judas (Der Judaskuss) , Conhecimento do Inferno (Einblick in die Hölle) 1980 und Explicação dos Pássaros (Die Vögel kommen zurück), alles Romane, die durch seine Erfahrungen als Arzt im Kolonialkrieg in Angola geprägt sind. Dieses Thema ist auch in vielen seiner folgenden Romane präsent, die bis vor wenigen Jahren in fast jährlichem Rhythmus erschienen.

António Lobo Antunes: Wörterbuch der Sprache der Blumen

Das Werk von António Lobo Antunes erscheint in Portugal im Verlag Dom Quixote und wird auch in Deutschland seit vielen Jahre gepflegt. Die Übersetzungen ins Deutsche stammen fast ausnahmslos von Maralde Meyer-Minnemann und werden im Luchterhand Verlag veröffentlicht. Vor wenigen Tagen erschien mit Wörterbuch der Sprache der Blumen (Originaltitel: Diccionario da Linguagem das Flores) ein neuer Roman.

Viele Jahre lang war er António Lobo Antunes für den Literaturnobelpreis im Gespräch. Daraus ist leider nichts geworden, seine Romane werden bleiben. Einen Überblick über das Gesamtwerk finden Sie hier.

Kommentare deaktiviert für António Lobo Antunes (1942-2026)

Eingeordnet unter literatura portuguesa, portugiesische Autoren, portugiesische Literatur

Lesetreff – Tertúlia wieder am 8. April

Seit 2014 findet bei uns in der Buchhandlung in regelmäßigen Abständen von 4-6 Wochen ein portugiesischsprachiger Lesekreis statt.

Ricardo Adolfo: A Chefe dos Maus

Weiter geht’s am 8. April hier in der Buchhandlung. Um 19.00 Uhr sprechen wir über das Buch A Chefe dos Maus des portugiesischen Autors Ricardo Adolfo, einen Roman, der uns nach Japan führen wird.

In Tokio erhält die Niederlassung eines kriminellen Unternehmens von der Zentrale die Anweisung, die Vielfalt in der Führungsetage zu erhöhen. Alle widersetzen sich, außer dem Chef der Chefs. Da er sich bewusst ist, dass er, wenn er am Leben bleiben will, tun muss, was man ihm vorschlägt, befördert er seine Assistentin zur Chefpraktikantin.Diese entdeckt in ihrer neuen Rolle zur eigenen Überraschung, dass sie das Böse recht gut beherrscht.

Anmeldungen für den Lesekreis (falls Sie nicht ohnehin schon regelmäßig teilnehmen) gerne per Mail an info@tfmonline.de

Die Bücher sind ab Freitag (06.03.) bei uns verfügbar.

Buchhandlung TFM, Frankfurt

Desde 2014 encontrámo-nos regularmente na TFM para falar sobre livros de autores de língua portuguesa. A primeira tertúlia deste ano encontra-se no dia 8 de abril às 19h00 na livraria. Vamos falar sobre o livro A Chefe dos Maus do autor português Ricardo Adolfo, cuja ação decorre em Tóquio.

Partindo da experiência de uma década a viver no Japão, Ricardo Adolfo faz uma reflexão corrosiva sobre o trabalho contemporâneo e a ética das empresas imorais. A Chefe dos Maus é uma viagem pelo submundo de Shinjuku, onde o autor de Tóquio vive longe da Terra revela outra face de uma cidade tão fascinante como ambígua.

Os livros estarão disponíveis a partir de sexta-feira, 6 de março.

Kommentare deaktiviert für Lesetreff – Tertúlia wieder am 8. April

Eingeordnet unter Veranstaltungen, Buchhandlung, brasilianische literatur, brasilianische autoren

Gonçalo M. Tavares erhält Premio Formentor de las Letras 2026

Der portugiesische Autor Gonçalo M. Tavares wird mit dem renommierten spanischen Premio Formentor de las Letras 2026 ausgezeichnet. Die Jury betonte bei der Bekanntgabe dass Tavares die strengen Grenzen zwischen den traditionellen literarischen Gattungen verwische und dass er in den letzten 25 Jahren ein literarisches Werk von starker Persönlichkeit, blendender Originalität und kraftvoller Fantasie geschaffen habe.
Tavares Romane bevölkerten Figuren, deren Extravaganz den ungewöhnlichsten, seltsamsten und unerwartetsten Dimensionen des Menschseins zugeschrieben werden könnten.

Gonçalo M. Tavares: Herr Eliot und die Vorträge

Vor ihm haben unter anderem Samuel Beckett, Jorge Luis Borges, Javier Marías, Mircea Cărtărescu, Annie Ernaux, Cees Nooteboom, César Aira, Liudmila Ulítskaya und László Krasznahorkai den Preis erhalten. Er ist mit 50.000 Euro dotiert.

Gonçalo M. Tavares ist einer der meist übersetzten Autoren Portugals. In deutscher Übersetzung von Michael Kegler erscheinen seit einigen Jahren die Bände der „Senhores“ aus der Reihe „O Bairro“ (Das Stadtviertel) im österreichischen Verlag Edition Korrespondenzen.

Der 10. und letzte Band Herr Eliot und die Vorträge erscheint im März und kann schon vorbestellt werden. Auf der kommenden Leipziger Buchmesse stellen Michael Kegler und Reto Ziegler von der Edition Korrespondenzen den Band vor (Freitag, 20.3. 11.30 Uhr, Halle 4 C300). Ein kleines Porträt über Gonçalo M. Tavares von seinem Übersetzer Michael Kegler ist im Rahmen der „Weltlesebühne“ hier verfügbar.

Titelbild: Gonçalo M. Tavares: O Fim dos Estados Unidos de América

In Portugal veröffentlichte Gonçalo M. Tavares Ende letzten Jahres das Epos O Fim dos Estados Unidos da América, das mit dem rätselhaften Ausbruch der Pest in den Vereinigten Staaten von Amerika beginnt. Ted Trash, Faschist und Rechtsextremist, und Left Wing, Linksextremist, sind für einen zweiten Bürgerkrieg im Land verantwortlich. Arme und Reiche werden Probleme miteinander haben, und zwar nicht wenige.

Kommentare deaktiviert für Gonçalo M. Tavares erhält Premio Formentor de las Letras 2026

Eingeordnet unter literatura portuguesa, portugiesische Autoren

Märchenhaft Portugiesisch lernen

Buchcover Historias do mundo, zeigt einen Nussknacker

In der Reihe „Histórias do Mundo„, die der portugiesische Verlag Lidel veröffentlicht, ist jetzt ein weiterer Band für Lernende mit guten Sprachkenntnissen erschienen (Niveau B1)

Histórias do Mundo B1 enthält traditionelle Geschichten und Märchen aus allen Kontinenten, die sorgfältig umgeschrieben wurden, um ein dem Sprachniveau angepasstes Leseerlebnis zu bieten. Schwierige Wörter werden einsprachig erklärt.

Zusätzlicher Vorteil bei diesem Buch wie bei allen anderen der Reihe ist die komplette Vertonung der Geschichten, sodass neben dem Leseverständnis zusätzlich auch das Hörverständnis trainiert wird, was für viele Lernende ja immer eine besondere Herausforderung darstelt.

Die Audiodateien bietet der Verlag bequem zum Download per QR-Code an.. An die Erzählungen schließen sich Übungen zum Hör- und Leseverständnis an, der Lösungsschlüssel am Ende des Buchs hilft bei der Überprüfung.

Viele weitere Titel zum Erlernen der portugiesischen Sprache gibt es hier in unserer Buchhandlung.

Kommentare deaktiviert für Märchenhaft Portugiesisch lernen

Eingeordnet unter portugiesische Sprache

Lídia Jorge – Lesung am 27. März bei uns in der Buchhandlung

Ende März findet die Leipziger Buchmesse statt, wie in den Vorjahren auch wieder mit einiger portugiesischsprachiger Präsenz. Wir freuen uns sehr, dass wir erneut Lídia Jorge bei uns in der Buchhandlung begrüßen dürfen.

Lídia Jorge 2025 zu Gast bei TFM, Copyright: Petra Noack (TFM)
Lídia Jorge 2025 zu Gast bei TFM, Copyright: Petra Noack (TFM)

Am Freitag, dem 27. März, 19.30 Uhr stellt sie ihren Roman Die Stunde der Nelken (Os Memoráveis) vor, der in deutscher Übersetzung von Marianne Gareis in Kürze im Secession Verlag für Literatur erscheint. Michael Kegler moderiert und übersetzt.

Eintritt 10 EUR/ermäßigt 7 EUR. Wir bitten um Anmeldung.

Lídia Jorge, geboren 1946, ist eine der renommiertesten Schriftstellerinnen Portugals. Sie studierte französische Literatur in Lissabon und verbrachte einige Jahre damit, während des Unabhängigkeitskampfes in Angola und Mosambik zu unterrichten. Heute lebt sie in Lissabon.

Drei Jahrzehnte nach dem 25. April 1974, dem Tag der portugiesischen Revolution, soll die in den USA lebende Ich-Erzählerin Ana Maria Machado, Tochter eines linken portugiesischen Journalisten, für die CNN eine Fernsehreportage über die sogenannte »Nelkenrevolution« machen. Die junge Generation Portugals will eigentlich nichts mehr wissen von dieser Vergangenheit und sieht die »Helden« der Revolution eher als Verräter an ihren eigenen Idealen. Doch dies ändert sich für Ana Maria und zwei ihrer ehemaligen Kommilitonen, als sie sich gemeinsam an die Reportage für die CNN begeben. Ausgehend von einer Photographie mit den Protagonisten des Umsturzes porträtieren sie einige der damaligen Akteure.

Kommentare deaktiviert für Lídia Jorge – Lesung am 27. März bei uns in der Buchhandlung

Eingeordnet unter kultur frankfurt, literatura portuguesa, portugiesische Autoren, portugiesische Literatur

Lesetreff – Tertúlia verschoben auf 18.2.

Seit 2014 findet bei uns in der Buchhandlung in regelmäßigen Abständen von 4-6 Wochen ein portugiesischsprachiger Lesekreis statt.

Wegen Lieferschwierigkeiten seitens des Verlags findet die ursprünglich für den 3.2. angekündigte Tertúlia erst am 18. Februar wie gewohnt um 19.00 Uhr statt.

Anmeldungen für den Lesekreis (falls Sie nicht ohnehin schon regelmäßig teilnehmen) gerne per Mail an info@tfmonline.de

Die Bücher sind ab Montag, 26.01. verfügbar.

Buchhandlung TFM, Frankfurt

Desde 2014 encontrámo-nos regularmente na TFM para falar sobre livros de autores de língua portuguesa. Devido a dificuldades de entrega por parte da editora, a Tertúlia, inicialmente anunciada para 3 de fevereiro, só terá lugar no dia 18 de fevereiro, como habitualmente, às 19h00. Vamos falar sobre o livro Mata Doce da escritora brasileira Luciany Aparecida.

Os livros estarão disponíveis a partir de segunda-feira, dia 26 de janeiro.

Kommentare deaktiviert für Lesetreff – Tertúlia verschoben auf 18.2.

Eingeordnet unter brasilianische autoren, brasilianische literatur, Buchhandlung, Veranstaltungen

Lesetreff – Tertúlia wieder am 3. Februar

Seit 2014 findet bei uns in der Buchhandlung in regelmäßigen Abständen von 4-6 Wochen ein portugiesischsprachiger Lesekreis statt.

Ins neue Jahr starten wir am 3. Februar hier in der Buchhandlung. Um 19.00 Uhr sprechen wir über das Buch Mata Doce der brasilianischen Autorin Luciany Aparecida

Anmeldungen für den Lesekreis (falls Sie nicht ohnehin schon regelmäßig teilnehmen) gerne per Mail an info@tfmonline.de

Die Bücher sind in Kürze bei uns verfügbar.

Buchhandlung TFM, Frankfurt

Desde 2014 encontrámo-nos regularmente na TFM para falar sobre livros de autores de língua portuguesa. A primeira tertúlia deste ano encontra-se no dia 3 de fevereiro às 19h00 na livraria. Vamos falar sobre o livro Mata Doce da escritora brasileira Luciany Aparecida.

Os livros estarão disponíveis em breve.

Kommentare deaktiviert für Lesetreff – Tertúlia wieder am 3. Februar

Eingeordnet unter brasilianische autoren, brasilianische literatur, Buchhandlung, Veranstaltungen