Schlagwort-Archive: tfmonline

Portugal auf der Leipziger Buchmesse 2024 – Teil 1

Kaum hat man sich’s versehen, ist schon wieder Messezeit, und da die Leipziger Buchmesse in diesem Jahr auf ihren ursprünglichen Termin im März zurückgekehrt ist, kommt das Ereignis noch schneller 😉 und steht quasi vor der Tür.

Portugal ist mit einem eigenen Stand vertreten und bietet ein tolles Programm mit zahlreichen Autorinnen und Autoren, die nach Leipzig reisen werden. Wir sind auch die ganze Zeit vor Ort und beraten Sie gern zu Büchern und Autor*innen.

Hier ein erster Überblick für die ersten beiden Tage – das Programm fürs Wochenende folgt in Kürze.

Donnerstag, 21.03.2024

11.00 – 11:45 Uhr

VORSTELLUNG VON AMADU DAFÉ

Gespräch mit dem Autor über sein Buch Jasmim

Mit Rosa Rodrigues

Das brandneue, prägnante und faszinierende Werk eines der vielversprechendsten Autoren der zeitgenössischen portugiesischsprachigen Literatur. Eine überraschende und fesselnde Geschichte. Eine Erzählung mit Charme, die den Leser in ihren Bann zieht (Sisifo Verlag).

Auszug aus Jasmim:

„Der junge Fé begibt sich auf die Suche nach seiner Mutter, die ihn aus Liebe zu einem Mann auf den Kapverden zurückgelassen hatte, als er noch klein war. Nach einer langen Reise durch den afrikanischen Kontinent landet er im Norden von Guinea-Bissau. Der Ort Ingoré am Ufer des Flusses Jasmim übt auf Fé einen besonderen Zauber aus. Er beschließt sich dort niederzulassen, als ihm Lua, die Besitzerin eines Verkauftsstands, Arbeit anbietet. Alles scheint harmonisch zu sein, bis eines Tages die geheimnisvolle Pipa auftaucht…“

Moderation: Sabine Kieselbach

Halle 4, Stand C300

Amadu Dafé
Jasmim, Sisifo 2024
Übersetzung: Rosa Rodrigues

Donnerstag, 21.03.2024

12:00 – 12:30 Uhr

25. APRIL – POESIE UND MUSIK – PEDRO MATOS

In dem Jahr, in dem sich die Nelkenrevolution zum 50. Mal jährt, möchten wir der Öffentlichkeit die Texte einiger der bekanntesten „canções de intervenção“, wie wir sie in Portugal nennen, vorstellen. Angesichts eines Regimes, das die Zensur befürwortete und praktizierte, waren die Musik und ihre Verse oft ein verschleiertes, aber wirksames Mittel der politischen Kritik.

Die hier von dem in Berlin lebendem portugiesischem Musiker Pedro Matos vorgestellten Gedichte stammen von Zeca Afonso, Symbol der portugiesischen Revolution, der zur Solidarität aufrief, Gerechtigkeit forderte und gegen die Missstände in der Welt protestierte.

Einleitung: Sabine Kieselbach

Halle 4, Stand C300

Texte und Musik von José Afonso

Donnerstag, 21.03.2024

14:30 – 15:15 Uhr

VORSTELLUNG VON YARA NAKAHANDA MONTEIRO

Yara Nakahanda Monteiro ist Künstlerin, Autorin und: Enkelin der Unabhängigkeit. Sie wurde 1979 in der Provinz Huambo, Angola, geboren, wuchs in Nordportugal auf und fing früh damit an, leere Seiten mit Worten zu füllen. Nach zahlreichen Zwischenstopps in Luanda, London, Kopenhagen und Rio de Janeiro lebt die Autorin heute im Alentejo. Sie hat einen Abschluss in Human Resources. Monteiros Sprache ist eindrücklich, klar, intensiv. In ihrem Text zeichnet sie Bilder, die fern und nah zugleich scheinen, die bewegen und Perspektiven eröffnen. Schwerkraft der Tränen lässt uns eine neue Seite an uns selbst entdecken (Haymon Verlag).

Moderation: Michael Kegler

Halle 4, Stand C300

Yara Nakahanda Monteiro
Schwerkraft der Tränen, Haymon Verlag 2022
Übersetzung: Michael Kegler

Donnerstag, 21.03.2024

16:00 – 17:00 Uhr

AMADU DAFÉ & YARA NAKAHANDA MONTEIRO – EIN GESPRÄCH

„Die Poesie in unruhigen Zeiten“

Die hier vorgeschlagene Debatte ruft zum Nachdenken über die Rolle der Poesie in den heutigen unruhigen Zeiten auf.

Es ist wohl richtig, dass Kunst nicht funktional ist, aber interessant ist, ein direktes Zeugnis darüber zu erhalten, was das Werk eines Dichters in Zeiten von Zerrissenheit, Spaltung und Intoleranz darstellen kann. Erwartet er, dass seine Inspiration eine befriedende Wirkung hat, oder drückt er seinen Gemütszustand aus, ohne sich um Aussöhnung zu bemühen – dies ist eines der Themen, die diskutiert werden.

Moderation: Timo Berger

Halle 4, Stand C300

Amadu Dafé
Jasmim, Sisifo 2024
Übersetzung: Rosa Rodrigues

Yara Nakahanda Monteiro
Schwerkraft der Tränen, Haymon Verlag 2022
Übersetzung: Michael Kegler

Freitag, 22.03.2024

10:30 – 11:15 Uhr

VORSTELLUNG VON GONÇALO M. TAVARES

Der mit zahlreichen Preisen ausgezeichnete, 1970 in Angola geborene Autor und Wissenschaftler der Universität Lissabon Gonçalo M. Tavares gilt seit seinem Debüt 2001 als eine der großen Überraschungen der jüngeren portugiesischen Literatur. Seine Bücher wurden in 55 Ländern veröffentlicht und in über 30 Sprachen übersetzt.

Gonçalo M. Tavares stellt in Leipzig seine in deutscher Übersetzung erschienen Bücher vor. Neben dem Werk In Amerika“, sagte Jonathan, einer Entdeckungsreise in die Vereinigten Staaten, in dem der Autor von einem Porträt Kafkas begleitet wird, sind auf Deutsch bisher acht Bände aus seinem zehnteiligen Zyklus »Das Viertel« erschienen, ein umfangreiches literarisches Projekt, bei dem jeder Band einem »Herrn«  gewidmet ist, der jeweils den Namen eines großen Schriftstellers trägt. Im Frühjahr 2024 erscheint Herr Breton und das Interview.

Moderation: Michael Kegler

Halle 4, Stand C300

Gonçalo M. Tavares
In Amerika“, sagte Jonathan, Kupido Verlag, 2021. Übersetzung von Christiane Quandt, Frank Henseleit. Herr Valéry und die Logik, Herr Henri und die Enzyklopädie, Herr Brecht und der Erfolg, Herr Juarroz und das Denken, Herr Kraus und die Politik, Herr Calvino und der Spaziergang, Herr Walser und der Wald, Herr Breton und das Interview, Edition Korrespondenzen, 2020 bis 2024.
Übersetzung: Michael Kegler

Freitag, 22.03.2024

11:30 – 12:15 Uhr

VORSTELLUNG VON FREDERICO PEDREIRA

Frederico Pedreira wurde 1983 in Lissabon geboren, hat ein Studium der Kommunikationswissenschaften absolviert und in Literaturtheorie promoviert. Er veröffentlichte  verschiedene Lyrikbände und für seinen ersten Roman A Lição do Sonâmbulo, erhielt er 2021 den bedeutenden Literaturpreis der Europäischen Union. Es handelt sich um eine Autobiografie in Romanform, in welcher der Autor seine Erinnerungen und Imagination an die eigene Kindheit schildert.

Auszug aus A Lição do Sonâmbulo:

„Ich erinnere mich nicht daran, je unglücklich gewesen zu sein im Haus meiner Großeltern. Ich glaube, in dieser Kinder- und Jugendzeit ist man einfach nicht empfänglich für das Unglücklichsein, zumal es auch fast immer Sommer war und ich noch sehr jung. Die Familie meines Vaters ist zahlreich, und deshalb kam es in diesen gesegneten drei Ferienmonaten selten, um nicht zu sagen nie vor, dass das Haus nicht voll war mit vertrauten Gesichtern oder kurzzeitigen Gästen, die kamen, um meinen Großvater zu besuchen, der im Wohnzimmer neben einem der zahlreichen Bücherregale in dem Sessel saß, den er von jeher als den seinen bezeichnete….“

Moderation: Timo Berger

Halle 4, Stand C300

Frederico Pedreira
Auszüge aus dem Roman A Lição do Sonâmbulo, in der Übersetzung von Marianne Gareis
Auszüge aus dem Lyrikband Coração Lento, in der Übersetzung von Odile Kennel

Freitag, 22.03.2024

14:30 – 15: 15 Uhr

YARA NAKAHANDA MONTEIRO & GONÇALO M. TAVARES – EIN GESPRÄCH

„Wie stellst Du Dir das Schreiben vor der Revolution im April 1974 vor?“

Während ihrer gesamten literarischen Laufbahn haben die Teilnehmer*innen dieses Gesprächs eine große kreative Freiheit genossen. Diese Autonomie des Ausdrucks wurde jedoch erst vor fünf Jahrzehnten erlangt. Die lange Zensur vor der Revolution von 1974 unterwarf jede Veröffentlichung der vorherigen Kontrolle durch die Organe des Regimes. Ihre rücksichtslose Kontrolle verhinderte die Verbreitung von Ideen, die nicht dem herrschenden ästhetischen oder politischen Ideal entsprachen. Wie würden sich Yara und Gonçalo als Schriftsteller in einer Zeit sehen, in der das Denken von den Machthabern analysiert wurde, ist die Frage, die wir ihnen stellen.

Moderation: Benjamin Meisnitzer

Halle 4, Stand C300

Freitag, 22.03.2024

18:00 – 18:50 Uhr

YARA NAKAHANDA MONTEIRO, ROSÁRIO ALÇADA ARAÚJO & AMADU DAFÉ – EIN GESPRÄCH

„Neue Zwänge für das literarische Schaffen”

Die drei Schriftsteller*innen mit sehr unterschiedlichem Hintergrund sprechen über neue Zwänge für das literarische Schaffen. Ausgehend von den – zumindest in der westlichen Welt – selbstverständlichen Rechten, Freiheiten und Garantien, von denen wir glauben, dass sie dem Menschen innewohnen, tauchen nun Beschränkungen auf, die die Autoren daran hindern, sich so auszudrücken, wie sie es wünschen, oder sich mit Themen auseinanderzusetzen, die nicht immer konsensfähig sind. Muss die künstlerische Freiheit angesichts des polemischen Charakters eines Werks weichen oder wie lassen sich Werte, die womöglich das gleiche Gewicht haben, miteinander in Einklang bringen? Das sind die Fragen, die in diesem Gespräch behandelt werden sollen.

Moderation: Benjamin Meisnitzer

NaTo
Karl-Liebknecht-Str. 46
04275 Leipzig

Amadu Dafé
Jasmim, Sisifo 2024
Übersetzung: Rosa Rodrigues

Yara Nakahanda Monteiro
Schwerkraft der Tränen, Haymon Verlag 2022
Übersetzung: Michael Kegler

Rosário Alçada Araújo
Auszüge aus dem Jugendroman O País das Laranjas, in der Übersetzung von Markus Sahr

Alle Bücher gibt es natürlich auch bei uns in Frankfurt in der Buchhandlung oder in unserem Webshop.

Kommentare deaktiviert für Portugal auf der Leipziger Buchmesse 2024 – Teil 1

Eingeordnet unter angolanische literatur, buchmesse, literatura portuguesa

Neu auf Deutsch – Alle Eine von Carla Bessa

Ein neuer Band mit Erzählungen von Carla Bessa ist erschienen!

In ihrem neuen Buch Alle Eine, das wieder von Lea Hübner übersetzt wurde, erzählt Carla Bessa von Frauen verschiedenen Alters und aus unterschiedlichsten Milieus, die alle etwas gemeinsam haben: Wir begegnen ihnen in vielschichtigen Liebesbeziehungen, ob mit ihrem Mann oder ihren Liebhabern, durchdrungen von Erwartung auf Lust, Befreiung und persönlicher Erfüllung, aber dann geprägt vom mühsamen Alltag, der Unentschlossenheit, Kinder zu bekommen, von Verrat und Verlust.

Bei uns finden Sie wie immer das Original Todas Uma und die deutsche Übersetzung, ebenso wie den vorherigen Band Urubus, der mit dem Prêmio Jabuti ausgezeichnet wurde auf Deutsch und im portugiesischen Original.

Carla Bessa, studierte Schauspiel in Rio de Janeiro. 1991 emigrierte sie nach Deutschland, wo sie 15 Jahre als Schauspielerin und Theaterregisseurin unter anderem auch in Frankfurt arbeitete. Heute lebt sie in Berlin.

Die deutschen Übersetzungen sind bei Transit erschienen.

Kommentare deaktiviert für Neu auf Deutsch – Alle Eine von Carla Bessa

Eingeordnet unter brasilianische autoren, brasilianische literatur

Auf nach Porto

Neben Lissabon hat sich Porto in den letzten Jahren als Reiseziel für Städtereisen nach Portugal etabliert.

In der beliebten Reihe aus dem Emons Verlag 111 Orte, die man gesehen haben muss, gibt es jetzt einen „Neuzugang“ zur nordportugiesischen Stadt. Die erfahrene Reisebegleiterin und Krimiautorin Catrin Ponciano hat das neue Buch zu Porto mit dem portweinfarbenen Cover ebenso wie die Vorgängerbände zur Algarve und zum Alentejo verfasst.

Sie erzählt kleine Geschichten zu Fado im Waschhaus, erklärt wieso ein Konzerthaus Kopf steht und warum man sich in der Johannisnacht gegenseitig mit einem Plastikhammer auf den Kopf schlägt.

Wir erfahren viel Neues auch abseits der touristischen Pfade nicht nur aus Porto selbst, sondern auch aus den Nachbarstädten Vila Nova de Gaia und Matosinhos.

Kurzum, ein charmanter Reisebegleiter für ein paar Tage in Portugals Norden.

Alle Portugal-Titel der Reihe finden Sie bei uns in der Buchhandlung, Titel für andere Reiseziele bestellen wir natürlich auch gern.

111 Orte in Porto, die man gesehen haben muss

111 Orte an der Algarve die man gesehen haben muss

111 Orte im Alentejo, die man gesehen haben muss

Kommentare deaktiviert für Auf nach Porto

Eingeordnet unter reise

Portugiesischer Vorlesetreff am 24. Februar, KiBi Frankfurt-Bornheim

Der portugiesische Vorlesetreff für Kinder trifft sich wieder am 24. Februar um 11.30 Uhr in der Kinder-und Jugendbibliothek in Frankfurt-Bornheim, Arnsburger Straße 24 statt.

Diesmal geht es um einen mutigen Igel im Buch Noronha. O Ouriço sem Vergonha von Sofia Isabel Vieira, mit Illustrationen von Sandra Abafa.

Fevereiro de 2024! Cá estamos de volta com mais uma leitura em língua portuguesa. Desta vez no dia 24 de fevereiro com o livro Noronha. O Ouriço sem Vergonha escrito por Sofia Isabel Vieira, com ilustrações de Sandra Abafa. Venha ler conosco!.

O „Encontros de Leitura“ é uma iniciativa conduzida por uma brasileira e uma portuguesa com o apoio da Biblioteca Infantojuvenil de Frankfurt (KiBi-Frankfurt), do BRmais e de Era Uma Vez Em Português.

Por meio de encontros mensais aos sábados, oferece leituras e contação de histórias aliadas a atividades lúdicas para um grupo de crianças de 4-8 anos, falantes de português como língua de herança.

Com uma seleção de livros de escritores e ilustradores lusófonos, busca promover a literatura infantojuvenil produzida por autores dos países de língua portuguesa. As leituras são realizadas em português do Brasil e Portugal. 

Obras escritas em português e traduzidas para o idioma alemão também estão no programa, visando estimular iniciativas de incentivo ao ensino bilíngue.

O livro pode ser encomendado na nossa livraria. Venha conhecer a nossa vasta seleção de livros infantis em língua portuguesa.

Kommentare deaktiviert für Portugiesischer Vorlesetreff am 24. Februar, KiBi Frankfurt-Bornheim

Eingeordnet unter kinder-und jugendbücher, Veranstaltungen

Patrícia Melo: Die Stadt der Anderen

Druckfrisch eingetroffen ist der neue Roman Die Stadt der Anderen der brasilianischen Autorin Patrícia Melo. Erschienen ist das Buch wieder im Schweizer Unionsverlag in der bewährten Übersetzung von Barbara Mesquita.

Wie durch ein Kaleidoskop schaut Patrícia Melo auf die schmutzig schillernde Metropole São Paulo. Glitzernde Pools, kunstvolle Skulpturen und imposante Tore: Sehnsüchtig blickt Chilves, einer der Protagonisten, auf die luxuriösen Wohnanlagen. Sein eigenes Leben könnte nicht weiter davon entfernt sein: Er findet Unterschlupf auf der Praça da Matriz, ein Ort, wo jene zusammenkommen, die keinen Ort mehr haben.

Da ist Jéssica, seine Jéssica, die große Pläne hegt für ihre gemeinsame Zukunft. Da ist der kleine Dido mit seinem Hundewelpen, der Schriftsteller Iraquitan, der sich an der Schönheit seltsamer Worte festhält, oder Farol Baixo, der Lügner. Zwischen behelfsmäßigen Verschlägen und Öltonnen, in einer Welt, in der sich jeder selbst der Nächste ist, entsteht eine unerwartete Gemeinschaft.

Eine Leseempfehlung, bei uns wie immer in der Originalausgabe „Menos que um“ (erschienen 2022 bei Leya Brasil) und in der deutschen Übersetzung zu bekommen.

Kommentare deaktiviert für Patrícia Melo: Die Stadt der Anderen

Eingeordnet unter brasilianische autoren, brasilianische literatur

Portugiesischer Vorlesetreff am 27. Januar, KiBi Frankfurt-Bornheim

Der portugiesische Vorlesetreff für Kinder startet ins neue Jahr und trifft sich wieder am 27. Januar um 11.30 Uhr in der Kinder-und Jugendbibliothek in Frankfurt-Bornheim, Arnsburger Straße 24 statt.

Im Mittelpunkt steht dann das Buch Não sim talvez von Raquel Matsushita und Ionit Zilberman.

Janeiro de 2024! Cá estamos de volta com mais uma leitura em língua portuguesa. Desta vez no dia 27 de janeiro, com o livro Não sim talvez escrito por Raquel Matsushita e ilustrado por Ionit Zilberman. Venha ler conosco!.

O „Encontros de Leitura“ é uma iniciativa conduzida por uma brasileira e uma portuguesa com o apoio da Biblioteca Infantojuvenil de Frankfurt (KiBi-Frankfurt), do BRmais e de Era Uma Vez Em Português.

Por meio de encontros mensais aos sábados, oferece leituras e contação de histórias aliadas a atividades lúdicas para um grupo de crianças de 4-8 anos, falantes de português como língua de herança.

Com uma seleção de livros de escritores e ilustradores lusófonos, busca promover a literatura infantojuvenil produzida por autores dos países de língua portuguesa. As leituras são realizadas em português do Brasil e Portugal. 

Obras escritas em português e traduzidas para o idioma alemão também estão no programa, visando estimular iniciativas de incentivo ao ensino bilíngue.

O livro pode ser encomendado na nossa livraria. Venha conhecer a nossa vasta seleção de livros infantis em língua portuguesa.

Kommentare deaktiviert für Portugiesischer Vorlesetreff am 27. Januar, KiBi Frankfurt-Bornheim

Eingeordnet unter brasilianische autoren, kinder-und jugendbücher, Veranstaltungen

Lesung mit Alexandre Vidal Porto

© Alexia Fidalgo

Wir freuen uns auf die erste Lesung des Jahres. Am Freitag, dem 16. Februar, 19.30 Uhr stellt der brasilianische Autor Alexandre Vidal Porto seinen neuesten Roman Sodomita vor.

Michael Kegler moderiert und übersetzt. Der Eintritt ist frei, wir bitten um Reservierung.

Alexandre Vidal Porto ist Schriftsteller und Diplomat. Er verbrachte seine Kindheit und Jugend in São Paulo und in Fortaleza. Nach Stationen in Brasilia, New York, Santiago de Chile, Cambridge, Washington, Mexiko-Stadt, Tokio und Frankfurt lebt er aktuell mit seinem Mann in Amsterdam.

Er ist Autor von vier Romanen: Matias na cidade (Record, 2005, Companhia das Letras, 2023 – überarbeitete Ausgabe), Sergio Y. vai à América (Companhia das Letras, 2014), Gewinner des Paraná-Literaturpreises, und Cloro (Companhia das Letras, 2018), Finalist für den Jabuti-Preis 2019. Sein neuester Roman Sodomita, aus dem er bei uns lesen wird, führt in das 17. Jahrhundert, als Homosexualität ein Verbrechen war, dessen Strafe manchmal die Verbannung nach Brasilien zur Folge hatte, Der Autor mischt hier historische Fakten mit aktuellen Themen, ohne dabei jemals die Ironie zu verlieren.

Kommentare deaktiviert für Lesung mit Alexandre Vidal Porto

Eingeordnet unter brasilianische autoren, brasilianische literatur, Buchhandlung, literatura brasileira

Lesetreff – Tertúlia wieder am 27.Februar

Seit 2014 findet bei uns in der Buchhandlung in regelmäßigen Abständen von 4-6 Wochen ein portugiesischsprachiger Lesekreis statt.

Weiter geht es im neuen Jahr am Dienstag, 27. Februar um 19.00 Uhr hier in der Buchhandlung. Wir versprechen dann über den Roman Siríaco e Mister Charles des kapverdischen Schriftstellers Joaquim Arena. Das Buch erhielt Ende letzten Jahres den renommierten Prémio Oceanos.

Es erzählt die Geschichte einer fiktiven Freundschaft zwischen zwei realen Personen. Auf der einen Seite steht der junge Wissenschaftler Charles Darwin, auf der anderen Seite Siríaco, ein schwarzer, ehemals versklavter Mann, der in Brasilien geboren und in Portugal ausgebildet wurde und aufgrund seiner von Vitilígo gezeichneten Haut zum sogenannten „exotischen Hof“ der Königin Maria I. gehörte.

Im Roman treffen die beiden auf den Kapverden aufeinander, dem Ort, an dem Siríaco zu beschließt zu leben, nachdem er während der Flucht 1807 mit der königlichen Familie auf der Insel Santiago vor Anker gegangen ist, und an dem Darwin zu Beginn seiner naturwissenschaftlichen Untersuchungen 16 Tage verbrachte.

Anmeldungen für den Lesekreis (falls Sie nicht ohnehin schon regelmäßig teilnehmen) gerne per Mail an info@tfmonline.de

Das Buch kann vorbestellt werden.

Buchhandlung TFM, Frankfurt

Desde 2014 encontrámo-nos regularmente na TFM para falar sobre livros de autores de língua portuguesa. A próxima tertúlia encontra-se no dia 27 de fevereiro às 19h na livraria. Vamos falar sobre o livro Siríaco e Mister Charles (Prémio Oceanos 2023) do escritor caboverdiano Joaquim Arena. O livro pode ser reservado.

Kommentare deaktiviert für Lesetreff – Tertúlia wieder am 27.Februar

Eingeordnet unter cabo verde, frankfurt, kapverden, Veranstaltungen

José Falero: Supermarkt – neu auf Deutsch

Das Jahr hat gerade erst begonnen und schon haben wir die erste Übersetzung aus dem Portugiesischen in der Buchhandlung. Heute angekommen ist der Roman Supermarkt (Originaltitel: Os Supridores) des brasilianischen Autors José Falero, übersetzt von Nicolai von Schweder-Schreiner, erschienen bei Hoffmann und Campe.

Das Buch spielt in der südbrasilianischen Stadt Porto Alegre in der Gegenwart. Das Leben ist hart. Tag für Tag schleppen sich Pedro und Marques in den (titelgebenden) Supermarkt in den rauen Favelas. Sie schuften und rackern und leben trotzdem nur von der Hand in den Mund. Sie haben die Schnauze voll. Warum geht es so vielen Leuten besser als ihnen?

Weil sie ein paar Dealer kennen und die Möglichkeit sehen, sich etwas dazuzuverdienen, verticken sie bald kleine Mengen Gras. Fast unmerklich bauen sie ein florierendes Unternehmen auf. Aber mit den steigenden Umsätzen werden der Witz und der Charme, mit denen sie anfingen, zu Gewalt und Einschüchterung. Die sorgfältig organisierte Welt bekommt Risse, bevor sie in einem letzten, tödlichen Showdown untergeht.

Eine vergleichende Lektüre mit dem im Herbst letzten Jahres erschienenen Via Ápia von Geovani Martins bietet sich an. Beide waren recht große Verkaufserfolge in Brasilien und behandeln ähnliche Themen. Noch dazu wurden beide von Nicolai von Schweder-Schreiner übersetzt. Alle Titel gibt’s wie üblich bei uns in der Buchhandlung.

Kommentare deaktiviert für José Falero: Supermarkt – neu auf Deutsch

Eingeordnet unter brasilianische autoren, brasilianische literatur, Brasilien, Buchhandlung, literatura brasileira

Portugiesisch lernen – neues Übungsbuch

Neues Jahr, neue Motivation zum Portugiesisch lernen? Dann kommt das neue Übungsbuch Exercícios de Gramática em Ação A1/A2 von Carla Oliveira und Luísa Coelho vielleicht genau zur richtigen Zeit.

Das Buch ist in 20 Einheiten unterteilt und hat zum Ziel alle Grammatikthemen der Niveaus A1 und A2 strukturiert zu behandeln. Am Beginn jeder Lektion wird das zu wiederholende Grammatikthema kurz erklärt, ehe dann jede Menge Übungen folgen. Insgesamt enthält das Buch mehr als 250 verschiedenste Übungen (Lückentexte, kleine Rätsel, Umschreiben von Sätzen, Bildbeschreibungen etc.) und zusätzlich 40 Übungen zum Hörverständnis. Die dazu notwendigen Audiodateien stehen auf der Webseite des Verlags zum Download bereit.

Wiederholungstests und der Lösungsschlüssel am Ende des Buches erleichtern den Gebrauch im Selbststudium.

Carla Oliveira/Luísa Coelho: Exercícios de Gramática em Ação A1/A2

Weitere Titel der beiden Autorinnen finden Sie hier auf unserer Webseite.

Kommentare deaktiviert für Portugiesisch lernen – neues Übungsbuch

Eingeordnet unter Buchhandlung, portugiesisch lernen, portugiesische Sprache