Archiv der Kategorie: literatura portuguesa

Dulce Maria Cardoso bei TFM

Dulce Maria CardosWir freuen uns sehr, während der Buchmesse, am 15.Oktober um 20.00 Uhr eine Lesung mit der portugiesischen Autorin Dulce Maria Cardoso präsentieren zu können. Die zweisprachige Lesung (portugiesisch-deutsch) wird von Michael Kegler moderiert und übersetzt und findet in unserer Buchhandlung (60486 Frankfurt, Große Seestraße 47) statt. Der Eintritt ist frei.

Dulce Maria Cardoso liest aus ihrem prämierten Roman Os meus sentimentos. Eine Rezension in portugiesischer Sprache finden Sie hier bei nova cultura!

Dulce Maria Cardoso gehört zu den 12 ersten Preisträgern des von der Europäischen Union vergebenen Literaturpreises. Sie wurde 1964 in Trás-Os-Montes (Nordportugal) geboren. Die ersten Jahre ihrer Kindheit verbrachte sie in Angola und kehrt von dort 1975 nach Portugal zurück. Sie studierte Jura und schrieb anschließend Theaterstücke und Kurzgeschichten. Heute lebt sie in Lissabon und hat bereits zwei Romane veröffentlicht, Mitte Oktober erscheint ihr dritter O Chão dos Pardais.

Por ocasião da Feira do Livro temos o prazer de convidar para uma leitura bilingue (português – alemão) com Dulce Maria Cardoso. Michael Kegler é o tradutor e moderador desta sessão literária, que se realiza na nossa livraria (Frankfurt-Bockenheim, Große Seestraße 47),

quinta-feira 15 de Outubro, às 20:00 horas.

A autora lerá trechos do romance premiado Os Meus Sentimentos, Edições ASA. Entrada livre.

Dulce Maria Cardoso é a autora portuguesa galardoada com o Prémio da União Europeia para a Literatura, que em 2009 pela primeira vez, distinguiu 12 autores dos países comunitários. Tendo passado a infância em Angola, Dulce Maria Cardoso regressou em 1975 a Portugal onde estudou direito e onde vive actualmente. Publicou até agora teatro, conto e romance. O Chão dos Pardais (Edições ASA), o seu terceiro romance, será lançado em meados de Outubro.

2 Kommentare

Eingeordnet unter Buchhandlung, buchmesse, literatura portuguesa, Veranstaltungen

Die Reise des Elefanten – Saramago auf den Spuren Salomãos

Für alle die Jose Saramagos jüngsten Roman A viagem do elefante noch nicht gelesen haben, gibt es vielleicht jetzt einen Grund mehr. Denn José Saramago hat sich in den letzten Tagen selbst auf Reisen begeben und in Portugal die Strecke zurückgelegt, die auch der Elefant Salomão im Roman durchquerte.

Eigens dafür wurde von der Fundação José Saramago ein eigenes Blog eingerichtet, in dem man die Reise nachverfolgen, Saramago Eindrücke nachlesen und auch Bilder der Reise anschauen kann, hier entlang bitte.

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter josé saramago, literatura portuguesa, portugiesische Literatur

Saramago in der Presse

José Saramago veröffentlichte gestern in der spanischen Zeitung El País einen Artikel über den italienischen Präsidenten Silvio Berlusconi, der auch in der deutschen Presse rezipiert wird. Den Artikel kann man hier im spanischen Original und in Saramagos Blog auch in portugiesischer Übersetzung nachlesen. Saramago hat in der Vergangenheit schon häufig Kritik an Berlusconis Machenschaften geübt, nachzulesen in verschiedenen Blogeinträgen, die inzwischen auch im Buch O Caderno zusammengefasst worden sind. Erst kürzlich hatte Saramagos italienischer Verlag Einaudi, der bisher alle sein in italienischer Übersetzung publiziert hat, die Veröffentlichung von O Caderno abgelehnt. Einaudi gehört zur Verlagsgruppe Mondadori, die von der Familie Berlusconi kontrolliert wird.

Berichte zu diesem Thema finden sich u.a. im Spiegel und in der Süddeutschen Zeitung.

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter josé saramago, literatura portuguesa, portugiesische Literatur, presseschau

VERSschmuggel – Contrabando de VERSOS

VERSschmuggel - Contrabando de VERSOS 2008 organisierte die Literaturwerkstatt Berlin (wie jedes Jahr ein Poesiefestival), in dessen Mittelpunkt diesmal die portugiesischsprachigen Literaturen standen. Wir haben letzten Sommer hier im Blog ausführlich darüber berichtet. Eine Vielzahl von Autoren aus fast allen Ländern des portugiesischen Sprachraums (Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guiné-Bissau, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe) wurden eingeladen.

Jetzt ist herausgegeben von Thomas Wohlfahrt und Aurélie Maurin und mit dem schönen Titel VERSschmuggel – Contrabando de VERSOS eine zweisprachige, portugiesisch-deutsche Lyrikanthologie mit 2 Audio-CDs erschienen. Das Buch ist das spannende Ergebnis der Übersetzungswerkstatt, die während des Festivals stattfand. Vertreten sind die folgenden Autoren Ana Luísa Amaral, Paulo Henriques Britto, Ricardo Domeneck, Ulrike Draesner, Daniel Falb, Angélica Freitas, Norbert Hummelt, Barbara Köhler, Nicolai Kobus, Marco Lucchesi, Luís Carlos Patraquim, Richard Pietraß, Hans Raimund, Arne Rautenberg, Monika Rinck, Sabine Scho, Pedro Sena-Lino, Ana Paula Tavares, Tony Tcheka und Paulo Teixeira.

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter angolanische literatur, brasilianische literatur, literatura brasileira, literatura portuguesa, portugiesische Autoren, portugiesische Literatur

Correntes d’Escritas – Nachlese

correntesGar nicht so einfach, die vielen Eindrücke, die wir aus Póvoa mitgebracht haben, in einem Blogeintrag unterzubringen. Die Correntes d’Escritas in ihrer 10. Jahr haben sich zu einem absoluten und in seiner Form einmaligen Ereignis im literarischen Leben Portugals entwickelt. Einen umfassenden Überblick über alle Podiumsdiskussionen, Buchpräsentationen und das ganze Drumherum mit vielen Fotos bietet das Pressedossier der Stadt Póvoa hier.

Correntes d'Escritas - PodiumNeben der enormen Gastfreundschaft der Organisatoren, den vielen persönlichen Begegnungen mit insgesamt über 100 Schriftstellern (u.a. Luís Fernando Verissimo, Paulina Chiziane, Manuel Rui, Nuno Júdice, Alice Vieira…) aus Portugal, Brasilien, Spanien und Lateinamerika bleiben vor allem die interessanten Anregungen der zahlreichen Podiumsdiskussionen mit so interessanten und zum kreativen Philosophieren anregenden Themem wie O desafio da folha em branco oder Estou farto de palavras im Gedächtnis.Correntes d'Escritas/Podiumsdiskussion

Der mit 20.000 Euro dotierte Preis Prémio Literário Casino Póvoa, der in diesem Jahr an ein lyrisches Werk verliehen wurde, ging an den portugiesischen Dichter Gastão Cruz für sein Werk A moeda do tempo.

Weitere Preise wurden an die Nachwuchsautorin Tatiana Bessa sowie an drei Schulklassen aus Palmela, Santa Maria da Feira und Amadora verliehen, die am neuen, von Porto Editora geförderten Wettbewerb Prémio Conto Infantil Ilustrado teilgenommen hatten.Preisverleihung an Gastão Cruz


Ein Kommentar

Eingeordnet unter literatura portuguesa, literaturpreise

Portugiesische Dokumentarfilme

Natal 71Seit kurzem haben wir eine Reihe neuer portugiesischer Dokumentarfilme auf DVD im Programm.  Zum einen handelt es sich um Filme wie As duas faces da guerra von Diana Andringa und Flora Gomes sowie Natal 71 von Margarida Cardoso, die sich mit den Kriegen der 1960er und 70er Jahre in Guinea-Bissau und Mosambik und der portugiesischen Kolonialvergangenheit auseinandersetzen. Sie wurden beim Filmfestival doclisboa erstmals einer breiteren Öffentlichkeit gezeigt und jetzt auf DVD veröffentlicht.

In der Reihe Escritores Portugueses wiederum sind interessante filmische Porträts der Schriftsteller José Cardoso Pires, Nuno Bragança und Carlos de Oliveira erschienen.

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter filme, literatura portuguesa, portugiesische Autoren, portugiesische Literatur

hotel ver mar

Morgen beginnen die Correntes d’Escritas, das größte Literaturfestival Portugals. Es findet alljährlich und in diesem Jahr schon zum 10. Mal im nordportugiesischen Póvoa de Varzim statt.

hotel ver marBei nova cultura! gibt es einen ausführlichen Vorbericht. Zum Jubiläum sind in diesem Jahr über 120 Autoren aus 15 verschiedenen Ländern eingeladen, zahlreiche Podiumsdiskussionen und Buchpräsentationen sind angekündigt. Vorgestellt wird unter anderem auch (am 11. Februar) unser neues Buch hotel ver mar (das „lançamento“ findet übrigens im gleichnamigen Hotel statt), eine von Michael Kegler herausgegebene und übersetzte zweisprachige Lyrikanthologie mit Gedichten aus Angola, Brasilien, Galicien, Guinea-Bissau, Mosambik, Portugal und São Tomé e Príncipe. In der nächsten Woche wird es an dieser Stelle einen ausführlicheren Nachbericht geben.

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter aus dem tfm-verlag, brasilianische literatur, literatura portuguesa, portugiesische Literatur

Saramago lesen

Der Aufforderung im Titel sollte man natürlich unbedingt Folge leisten, beispielsweise mit dem im letzten Jahr erschienenen Roman A viagem do elefante oder dem gerade im Taschenbuch veröffentlichten As intermitências da morte.

Saramago lesenGemeint ist damit aber eigentlich die lange  erwartete und jetzt wieder lieferbare 2. erweiterte Auflage des  Buches von Orlando Grossegesse, das jetzt bei Tranvia erschienen ist. Grossegesse gibt darin eine Einführung in Leben und Werk des portugiesischen Nobelpreisträgers, beigefügt ist außerdem eine ausführliche, teilweise kommentierte Bibliographie der von und über Saramago erschienenen Werke. Es ist das einzige, in deutscher Sprache lieferbare Werk dieser Art und ist natürlich Literaturwissenschaftlern zu empfehlen, aber auch allen anderen engagierten Saramago-Lesern. Erhältlich natürlich wie immer hier.

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter literatura portuguesa, literaturwissenschaft, portugiesische Literatur

X Correntes d’Escritas

Die Correntes d’Escritas, das größte, alljährlich in Póvoa de Varzim stattfindende  Literaturfestival Portugals werfen  ihre Schatten voraus.  Wie schon in nova cultura! gemeldet, wurden heute die Finalisten des Prémio Literário Casino da Póvoa, der mit 20.000 Euro dotiert ist und in diesem Jahr an eine Lyrikveröffentlichung vergeben wird,  bekanntgegeben.

Nominiert sind:

A cidade e os livros de Antonio Cicero (Quasi); A Moeda do Tempo de Gastão Cruz (Assírio & Alvim); As Coisas Mais Simples de Nuno Júdice (Dom Quixote); As Têmporas da Cinza de A.M. Pires Cabral (Cotovia); Descrição da Mentira de Antonio Gamoneda (Quasi); Dos limões amarelos do falo às laranjas vermelhas da vulva de Eduardo White (Campo das Letras); Filho Pródigo de José Agostinho Baptista (Assírio & Alvim); Inquietude de Maria Teresa Horta (Quasi); O Acidente de Jorge Gomes Miranda (Assírio & Alvim); O Amante Japonês de Armando Silva Carvalho (Assírio & Alvim); Oráculo de José Rui Teixeira (Quasi) e Rua do Mundo de Eucanaã Ferraz (Quasi).

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter literatura portuguesa, literaturpreise, lusophonie

Weihnachtliches

Am Wochenende ist schon der 2.Advent, und im Weihnachtsgeschäft bleibt leider wenig Zeit zum Bloggen, geschweige denn zum Lesen – da geht es uns ähnlich, wie es Michael Kegler in seinem novacultura-Beitrag beschreibt.

Canções de NatalPassend zur Saison hier wenigstens einige Weihnachtstipps für Kinder und Erwachsene. Weihnachtslieder mit Texten, Noten und Begleit-CD bietet das Buch Canções de Natal. Weihnachtsgeschichten verschiedenster portugiesischsprachiger Autoren, u.a. von Sophia de Mello Breyner Andresen, Fernando Namora, Jorge de Sena, Maria Judite de Carvalho und José Saramago hat Vasco Graça Moura in der Anthologie As Mais Belas Histórias Portuguesas de Natal herausgegeben. Und alle, die eher nach kulinarischen Genüssen suchen, werden vielleicht im Grande Livro de Receitas para o Natal fündig.

In diesem Sinne einen geruhsamen 2.Advent.

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter literatura portuguesa, portugiesische kinderbücher, portugiesische Literatur