Archiv der Kategorie: literatura portuguesa

Lesetreff – Tertúlia wieder am 9. Dezember

Seit 2014 findet bei uns in der Buchhandlung in regelmäßigen Abständen von 4-6 Wochen ein portugiesischsprachiger Lesekreis statt.

Weiter geht es am Montag, 9. Dezember um 19.00 Uhr hier in der Buchhandlung. Wir sprechen dann über O que é meu des brasilianischen Autors José Henrique Bortoluci, ein autobiographisches Buch in der Tradition von Annie Ernaux oder Edouard Louis über den Vater des Autors, der über 40 Jahre als LKW-Fahrer in Brasilien gearbeitet hat. Das Buch ist in diesem Frühjahr bereits in deutscher Übersetzung von Maria Hummitzsch erschienen.

Anmeldungen für den Lesekreis (falls Sie nicht ohnehin schon regelmäßig teilnehmen) gerne per Mail an info@tfmonline.de

Die Bücher sind voraussichtlich ab Anfang kommender Woche (18.11.) wieder in der Buchhandlung verfügbar. Die deutsche Übersetzung ist vorrätig.

Buchhandlung TFM, Frankfurt

Desde 2014 encontrámo-nos regularmente na TFM para falar sobre livros de autores de língua portuguesa. A próxima tertúlia encontra-se no dia 9 de dezembro, às 19h00 na livraria. Vamos falar sobre o livro O que é meu do escritor e sociólogo brasileiro José Henrique Bortoluci.

Os livros vão estar de novo disponíveis na livraria no início da próxima semana (18.11./19.11.)

Kommentare deaktiviert für Lesetreff – Tertúlia wieder am 9. Dezember

Eingeordnet unter brasilianische autoren, brasilianische literatur, frankfurt, literatura portuguesa, Veranstaltungen

Bücher, Bücher, Bücher – Neuübersetzungen 2024

Gestern Abend haben wir im Rahmen der Woche des unabhängigen Buchhandels auf die diesjährigen Neuerscheinungen im Bereich der Übersetzungen geschaut und dabei festgestellt, dass das im Jahresverlauf gar nicht so wenige waren.

Das interessante „Ping-Pong“ von gestern, dass von „Autorenpflege“ deutscher Verlage über queere Literatur aus Brasilien, autofiktionales Erzählen, die portugiesische Nelkenrevolution, Klassikerübersetzung bis zur Suche nach Herkunft und Identität reichte und auch die eine oder andere noch nicht übersetzte Novität gestreift hat, ist natürlich schwierig in einem Blogbeitrag wiederzugeben, aber einen Überblick über die erschienenen und besprochenen Bücher wollen wir dennoch hier geben, jeweils mit Link zu näheren Informationen auf unserer Webseite:

Tatiana Salem-Levy: Der Schlüssel zum Haus, 25 EUR, übersetzt von Marianne Gareis, Secession Verlag für Literatur

Debüt der brasilianischen Autorin, in Brasilien schon 2007 erschienen, eigentlich 3 Romane in einem die Suche nach der eigenen türkisch-jüdischen Herkunft verbunden mit dem titelgebenden Schlüssel, eine schwierige, sehr körperliche Liebesbeziehung und die Auseinandersetzung mit dem Tod der Mutter, interessant zu lesen, in einer sehr schönen Ausgabe

Eça de Queirós: Die Maias, 44 EUR, übersetzt von Marianne Gareis, Hanser

Der Klassiker der portugiesischen Literatur des 19. Jahrhunderts in einer grandiosen Neuübersetzung, Leinen, Dünndruckpapier, eine Familiensaga in der portugiesischen Oberschicht des ausgehenden 19. Jahrhunderts, ein großer klassischer realistischer Roman, beste Lektüre für lange Herbst- und Winternachmittage.

Victor Heringer: Die Liebe vereinzelter Männer, 24 EUR, übersetzt von Maria Hummitzsch, März Verlag

brasilianischer queerer Coming-of-Age Roman aus dem Nachlass des früh verstorbenen Autors. Mosaikartig erzählt, in dessen Mittelpunkt die Geschichte von Camilo und Cosme steht.

José Henrique Bortoluci: Was von meinem Vater bleibt, 20 EUR, übersetzt von Maria Hummitzsch. Aufbau Verlag

interessantes Memoir im Stil von Annie Ernaux oder Didier Eribon. In einem kleinen Independent Verlag in Brasilien erschienen, die Übersetzungsrechte wurden in viele Länder verkauft. Behandelt neben der brasilianischen Geschichte aus der Sicht eines LKW-Fahrers viele universale Themen wie Krankheit und Tod der Eltern und sozialen Aufstieg über Klassen hinweg.

Gonçalo M. Tavares: Herr Breton und das Interview, 16 EUR, Deutsch von Michael Kegler, Edition Korrespondenzen

Ein weiterer Band in der auch optisch wunderschönen Edition kleiner Texte des portugiesischen Autors, der sich ein Stadtviertel mit berühmten Persönlichkeiten ausgedacht hat.

António Lobo Antunes: Am anderen Ufer des Meeres, 26 EUR, Deutsch von Maralde Meyer-Minnemann, Luchterhand

Neuer Roman des bekanntesten zeitgenössischen Autors aus Portugal. Dreistimmiger Roman über das Erinnern, über Rassismus und über die Sehnsucht nach einem anderen Leben, wie immer zu einem der Hauptthemen von Lobo Antunes – der Auseinandersetzung mit der portugiesischen Kolonialherrschaft

Carla Bessa: Alle Eine, 16 EUR, Deutsch von Lea Hübner, Transit

Radikale, sprachlich variantenreiche und weit über feministische Gesellschaftskritik hinausgehende Erzählungen der in Berlin lebenden brasilianischen Autorin, bereits ihr zweiter Erzählungsband bei Transit

José Luís Peixoto: Mittagessen am Sonntag, 26 EUR, Deutsch von Ilse Dick, Septime

Bereits der vierte Roman des portugiesischen Autors José Luís Peixoto, der im österreichischen Verlag erscheint. Basierend auf der Biographie des Café-„Barons“ Rui Nabeiro erzählt Peixoto portugiesische Geschichte von der portugiesischen Diktatur, über die Nelkenrevolution und wirtschaftlichen Aufschwung, der seinen Ursprung im Alentejo hat.

Patrícia Melo: Die Stadt der Anderen, 26 EUR, Deutsch von Barbara Mesquita, Unionsverlag

Auch hier ein Verlag, der sich toll um seine Autorin kümmert. Der neue Roman der Brasilianerin Patrícia Melo ist kein Krimi, er führt nach São Paulo in die Welt derer, die auf der Straße leben und auf das luxuriöse Leben der Metropole schauen.

Amadú Dafé: Jasmim, 19,95 EUR, Deutsch von Rosa Rodrigues, Leipziger Literaturverlag

Das seltene Ereignis einer Übersetzung aus Guiné-Bissau. Der junge Fé begibt sich auf die Suche nach seiner Mutter, die ihn aus Liebe zu einem Mann auf den Kapverden zurückgelassen hatte, als er noch klein war. Nach einer langen Reise durch den afrikanischen Kontinent landet er im Norden von Guinea-Bissau.

José Falero: Supermarkt, 25 EUR, Deutsch von Nicolai von Schweder-Schreiner, Hoffmann und Campe

Eine stimmgewaltige, elektrisierende Geschichte über soziale Ungerechtigkeit und städtische Gewalt aus Brasilien, ein moderner Schelmenroman über den Aufstieg und Fall zweier Männer und ihrer Familien aus dem Nichts.

Yara Nakahanda Monteiro: Herz. Rhythmus. Störungen, 22,90 EUR, Deutsch von Michael Kegler, Haymon

Nach dem Erfolg des Romans Schwerkraft der Tränen veröffentlicht Haymon jetzt auch den ersten Lyrikband der luso-angolanischen Autorin. Feministische Lyrik über Heilung und Verlust, verwoben mit intimen Momenten und Erfahrungen; zutiefst menschlich, magisch.

Buhuu Boys. Wahre Geschichten über toxische Männlichkeit (Graphic Novel), 18 EUR , Deutsch von Michael Kegler, Alibri

Die Herausgeberinnen haben aus Hunderten von Geschichten, die von Frauen und nicht-binären Menschen aus ganz Brasilien eingesandt wurden, 11 beispielhafte ausgewählt und von 11 Künstlerinnen illustrieren lassen

Davi Kopenawa/Bruce Albert: Der Sturz des Himmels. 44 EUR, Deutsch von Karin Uttendörfer, Tim Trzaskalik, Matthes&Seitz

Alle Gattungen sprengendes, monumentales Werk: schamanisches Lehrstück, leidenschaftliche Verteidigung der Rechte indigener Völker und kompromisslose Verurteilung der Verwüstungen, die an Mensch und Umwelt begangen werden. Die Autobiografie des Schamanen Davi Kopenawa ist eine für das Menschheitsgedächtnis höchst bedeutende Erzählung, entstanden aus der jahrzehntelangen Freundschaft zwischen dem Schamanen und dem französischen Anthropologen Bruce Albert. Ursprünglich in französisch erschienen, dann auch in Brasilien veröffentlicht und jetzt ca. 20 Jahre nach Erstveröffentlichung auch in deutscher Übersetzung verfügbar.

Alle Bücher gibt es bei uns in der Buchhandlung, natürlich nicht nur die Übersetzungen, sondern meist auch das portugiesischsprachige Original. Schauen Sie vorbei, wir freuen uns auf Ihren Besuch.

Kommentare deaktiviert für Bücher, Bücher, Bücher – Neuübersetzungen 2024

Eingeordnet unter angolanische literatur, brasilianische autoren, brasilianische literatur, Buchhandlung, literatura portuguesa, portugiesische Autoren, portugiesische Literatur

Die Maias: Ein Klassiker der portugiesischen Literatur neu entdeckt

Die Maias, ein absoluter Klassiker der portugiesischen Literatur ist jetzt in einer Neuübersetzung von Marianne Gareis bei Hanser erschienen – unsere Empfehlung für lange Herbstnachmittage.

Worum geht’s?

Der Roman führt uns in das Lissabon um 1870. Carlos de Maia stammt aus einer der vornehmsten Familien des Landes und hat alles: Er sieht blendend aus, ist reich, intelligent und hat hochfliegende Pläne. Er und sein bester Freund João brillieren in der feinen Gesellschaft, über deren Rückständigkeit sie sich zugleich lustig machen. Carlos studiert im Ausland, wird Arzt und richtet sich eine luxuriöse Praxis ein, doch schon bald stürzt er sich in eine Affäre mit der rätselhaften Maria Eduarda, die das Zeug dazu hat, nicht nur ihn, sondern seine ganze Familie zu ruinieren. In Portugal gibt es Os Maias in unzähligen Ausgaben, es wird an Schulen und Unis gelesen und ist einer der größten Klassiker der portugiesischen Literatur vergleichbar mit den Buddenbrooks von Thomas Mann oder den realistischen Romanen von Honoré de Balzac.

Die neue Ausgabe in der Hanser Klassiker Reihe ist auch ein bibliophiles Schätzchen, mit Leineneinband, Lesebändchen und auf Dünndruckpapier bei immerhin 940 Seiten ist es der ideale Schmöker für die kalte Jahreszeit und natürlich auch ein schönes Weihnachtsgeschenk.

José Maria Eça de Queirós: Os Maias, aus dem Portugiesischen von Marianne Gareis, Hanser, 44 EUR

Kommentare deaktiviert für Die Maias: Ein Klassiker der portugiesischen Literatur neu entdeckt

Eingeordnet unter literatura portuguesa, portugiesische Autoren, portugiesische Literatur

José Luís Peixoto: Mittagessen am Sonntag

Es gibt einen neuen Roman von José Luís Peixoto auf Deutsch! Der österreichische Septime Verlag hat jetzt Mittagessen am Sonntag, wieder in der bewährten Übersetzung von Ilse Dick veröffentlicht.

Die Handlung dieses biografischen Romans ist stark an das Leben des portugiesischen Unternehmers Rui Nabeiro angelehnt, der die große portugiesische Kaffeefirma Café Delta aufgebaut hat.

90 Jahre Portugal: der Estado Novo; die Nelkenrevolution als Schlusspunkt der langjährigen Salazar-Diktatur; die Kolonialkriege; der Eintritt in die EU … all das hat Rui Nabeiro erlebt und hat, aus bescheidenen Verhältnissen in einem alentejanischen Provinzstädtchen an der Grenze zu Spanien stammend, aus eigener Kraft ein florierendes Firmenimperium aufgebaut. An seinem 90. Geburtstag erinnert er sich an Begebenheiten, die sein Leben prägten – eine Liebesgeschichte, die portugiesische Diktatur, die Nelkenrevolution, bekannte portugiesische Persönlichkeiten.

Eine Lebensgeschichte entlang der Geschichte Portugals.

Original und Übersetzung gibt’s wie immer bei uns in der Buchhandlung:

José Luís Peixoto: Mittagessen am Sonntag

José Luís Peixoto: Almoço de Domingo

Kommentare deaktiviert für José Luís Peixoto: Mittagessen am Sonntag

Eingeordnet unter übersetzungen, literatura portuguesa, portugiesische Autoren, portugiesische Literatur

Buchempfehlungsabend am 8. November

Copyright: Antje Braga

Erstmals laden wir während der WuB – Woche unabhängiger Buchhandlungen zu einem Buchempfehlungsabend ein. Am Freitag, 8. November, ab 19.30 Uhr verraten Ihnen, was es Neues gibt aus dem Buchmarkt, welche Bücher von portugiesischsprachigen Autorinnen und Autoren gerade übersetzt wurden und bei welchen Titeln wir uns eine Übersetzung sehr wünschen würden.

Wir freuen uns auf einen interessanten literarischen Abend mit Ihnen zusammen in entspannter Atmosphäre bei einem Glas Wein. Veranstaltung in deutscher Sprache. Wir stellen übersetzte Bücher und Bücher im portugiesischen Original vor.

Der Buchempfehlungsabend findet im Rahmen der WuB – Woche unabhängiger Buchhandlungen statt und ist auch Teil von der zweiten Ausgabe der Veranstaltungsreihe „Buch&Bembel„, dem Programm von Mainlesen – einer Kooperation unabhängiger Frankfurter Buchhandlungen, zu denen wir natürlich auch gehören.

Eintritt frei.

Für Ihre Teilnahme bitten wir wegen der begrenzten Teilnehmerzahl um Vorabreservierung per Telefon (069-282647) oder E-mail (info@tfmonline.de) bis zum 05.11.

Kommentare deaktiviert für Buchempfehlungsabend am 8. November

Eingeordnet unter angolanische literatur, brasilianische autoren, brasilianische literatur, literatura portuguesa, portugiesische kinderbücher, portugiesische Literatur, portugiesischer wein

Gespräch mit Francisco Sousa Lobo am 18.Oktober

Copyright: Gustavo Bom/DN

Der portugiesische Comicautor Francisco Sousa Lobo, der im Oktober ein Literaturstipendium der Portugiesischen Botschaft/Instituto Camões in Berlin erhält, kommt zur Frankfurter Buchmesse.

Wir freuen uns auf ein Gespräch mit ihm am Freitag, dem 18. Oktober, 20.00 Uhr bei uns in der Buchhandlung.

Moderation und Übersetzung: Michael Kegler. Der Eintritt ist frei. Wir danken der Portugiesischen Botschaft/Instituto Camões für die Unterstützung.

Francisco Sousa Lobo wurde 1973 in Mosambik geboren. Er wuchs in Oeiras auf und arbeitete in Lissabon, bevor er nach London zog, wo er seit 2005 lebt und arbeitet. Das Werk des Comic-Autors mit einem Abschluss in Architektur und Kunst bewegt sich zwischen Dokumentation, Autobiografie und Fiktion.

Im Rahmen seines Stipendiums in Berlin ist Francisco Lobo dabei, einen kurzen Comic über seinen Aufenthalt in der deutschen Hauptstadt zu gestalten, und nimmt dabei die Kurzgeschichte „Der Büffel“ von Clarice Lispector als Ausgangspunkt.

Kommentare deaktiviert für Gespräch mit Francisco Sousa Lobo am 18.Oktober

Eingeordnet unter Buchhandlung, kultur frankfurt, literatura portuguesa, portugiesische Autoren, portugiesische Literatur

Lesetreff – Tertúlia wieder am 30. Oktober

Seit 2014 findet bei uns in der Buchhandlung in regelmäßigen Abständen von 4-6 Wochen ein portugiesischsprachiger Lesekreis statt.

Weiter geht es am Mittwoch, 30. Oktober um 19.00 Uhr hier in der Buchhandlung. Wir sprechen dann über O Segredo de Lourenço Marques, des portugiesischen Autors Eduardo Pires Coelho, einen spannenden Roman, dessen Handlung in das koloniale Mosambik der 1970er Jahre führt.

Anmeldungen für den Lesekreis (falls Sie nicht ohnehin schon regelmäßig teilnehmen) gerne per Mail an info@tfmonline.de

Die Bücher sind voraussichtlich ab Ende nächster Woche (27.9.) wieder in der Buchhandlung verfügbar.

Buchhandlung TFM, Frankfurt

Desde 2014 encontrámo-nos regularmente na TFM para falar sobre livros de autores de língua portuguesa. A próxima tertúlia encontra-se no dia 30 de outubro às 19h na livraria. Vamos falar sobre o livro O Segredo de Lourenço Marques, do escritor português Eduardo Pires Coelho.

Os livros vão estar de novo disponíveis no final da próxima semana (dia 27.9.)

Kommentare deaktiviert für Lesetreff – Tertúlia wieder am 30. Oktober

Eingeordnet unter frankfurt, literatura portuguesa, portugiesische Literatur, Veranstaltungen

Prémio Camões 2024 geht an Adélia Prado

Der Prémio Camões, der bekannteste Literaturpreis der portugiesischsprachigen Welt, geht in diesem Jahr an die brasilianische Lyrikerin Adélia Prado. Der Preis wurde 1988 von den Regierungen Brasiliens und Portugals ins Leben gerufen und ist der höchstdotierte Literaturpreis der portugiesischsprachigen Welt. Alljährlich wird mit ihm ein portugiesischsprachiger Schriftsteller ausgezeichnet. Zuletzt erhielt 2023 der portugiesische Übersetzer und Essayist João Barrento die Auszeichnung.

Adélia Prado wurde 1936 in Divinópolis, Minas Gerais, geboren. Sie hat einen Abschluss in Philosophie. Ihre ersten Gedichte veröffentlichte sie in Zeitschriften ihrer Heimatstadt und in Belo Horizonte. Ihr persönliches Debüt hatte sie erst 1975, als sie Carlos Drummond de Andrade ihre neuen Gedichte schickte. Beeindruckt von den Texten, schickte er die Gedichte an den Verlag Imago. Der unter dem Titel „Bagagem“ veröffentlichte Gedichtband erregte wegen seiner Originalität und seines Stils die Aufmerksamkeit der Kritiker.

Alle lieferbaren Titel von Adélia Prado finden Sie bei uns in der Buchhandlung oder auch online.

Kommentare deaktiviert für Prémio Camões 2024 geht an Adélia Prado

Eingeordnet unter literatura portuguesa, literaturpreise

Lesetreff – Tertúlia wieder am 12. September

Seit 2014 findet bei uns in der Buchhandlung in regelmäßigen Abständen von 4-6 Wochen ein portugiesischsprachiger Lesekreis statt.

Weiter geht es nach einer Sommerpause am Donnerstag, 12.September um 19.00 Uhr hier in der Buchhandlung. Wir versprechen dann über Leme, den Roman der portugiesischen Autorin Madalena Sá Fernandes, in dem sie sich mit dem Thema häusliche Gewalt auseinandersetzt.

Anmeldungen für den Lesekreis (falls Sie nicht ohnehin schon regelmäßig teilnehmen) gerne per Mail an info@tfmonline.de

Eine erste Lieferung des Buches ist schon aus Portugal eingetroffen, weitere Exemplare folgen in Kürze.

Buchhandlung TFM, Frankfurt

Desde 2014 encontrámo-nos regularmente na TFM para falar sobre livros de autores de língua portuguesa. A próxima tertúlia encontra-se após o verão no dia 12 de setembro às 19h na livraria. Vamos falar sobre o livro Leme da escritora portuguesa Madalena Sá Fernandes.

O livro já está disponível aqui na livraria.

Kommentare deaktiviert für Lesetreff – Tertúlia wieder am 12. September

Eingeordnet unter frankfurt, literatura portuguesa, portugiesische Literatur, Veranstaltungen

Dulce Maria Cardoso erhält Grande Prémio Crónica APE

Der mit 15.000 Euro dotierte Literaturpreis des portugiesischen Schriftstellerverbandes (Grande Prémio APE/DGLAB) für die beste Kurzprosa geht in diesem Jahr bereits an Dulce Maria Cardoso Sie wird für die im Band Autobiografia Não Autorizada 2 (Verlag Tinta da China) versammelten „crónicas“ ausgezeichnet, die regelmäßig in der Zeitschrift Visão erscheinen.

„Was ich dort erzähle, basiert auf der Wahrheit, das heißt aber nicht, dass es die Wahrheit ist. Es ist mein Leben, ich bin zu einer Figur geworden, es ist mein fiktionalisiertes Leben, wenn auch nur durch die Erinnerung, die immer eine Mischung aus Fiktion und Fantasie ist“, sagte Dulce Maria Cardoso 2021 gegenüber der portugiesischen Nachrichtenagentur Lusa anlässlich der Veröffentlichung des ersten Bands von Autobiografia Não Autorizada.

Dulce Maria Cardoso ist eine der bekanntesten portugiesischen Autorinnen der Gegenwart. Ihre Romane O Retorno und Eliete. A Vida Normal liegen auch in deutscher Übersetzung von Steven Uhly im Secession Verlag für Literatur vor und sind eine absolute Leseempfehlung.

Alle Titel von Dulce Maria Cardoso im Original und in deutscher Übersetzung gibt es natürlich bei uns in der Buchhandlung.

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter literatura portuguesa, literaturpreise