Archiv der Kategorie: portugiesische wörterbücher

Neue Wörterbücher

Wörterbuch Recht und Wirtschaft Deutsch-PortugiesischFür Juristen und Fachübersetzer ist bei Beck jetzt die lange erwartete Neuauflage des Wörterbuchs Recht und Wirtschaft Deutsch-Portugiesisch erschienen. Das von Erik  Neuss und Jobst-Joachim Neuss begründete Wörterbuch wurde von den beiden Anwälrten Maria de Fátima Veiga und Thomas Richter überarbeitet und erweitert und enhält jetzt 37.000 übersetzte Wendungen und Begriffe aus allen Rechtsgebieten des deutschen Rechtsraums sowie aus der Wirtschaft. Die Neuauflage berücksichtigt die neue portugiesische Rechtschreibung. Ein Anhang mit Beispieltexten rundet die praxisnahe Darstellung ab. Der dazugehörige Band für die Sprachrichtung Portugiesisch-Deutsch war bereits im letzten Jahr in einer Neuausgabe erschienen.

Dicionário  Moderno Alemão-Português/Português-AlemãoFür den eher allgemeinsprachlich Interessierten ist in Portugal das Dicionário Moderno Alemão-Português/Português-Alemão erschienen. Es enthält 80.000 Einträge und berücksichtigt ebenfalls die neue portugiesische Rechtschreibung. Interessant ist daneben, dass dem Wörterbuch eine Mini-CD-ROM beiliegt, die den Inhalt des Wörterbuchs enthält und somit auch das papierlose Arbeiten ermöglicht.

Beide Wörterbücher gibt es in unserer Buchhandlung:

Dicionário Moderno Alemão-Português/ Português-Alemão (mit CD-ROM), 27,90 EUR

Wörterbuch Recht und Wirtschaft Deutsch-Portugiesisch, 79,00 EUR

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter portugiesische wörterbücher, wörterbücher

Taschenwörterbuch Portugiesisch – überarbeitete Neuauflage

Eben erschienen ist eine komplette Neubearbeitung des bekannten Taschenwörterbuchs Portugiesisch (Portugiesisch-Deutsch/Deutsch-Portugiesisch) aus dem Hause Langenscheidt.

Im Vergleich zur Vorgängerausgabe aus dem Jahr 2000 sind 5000 neue Einträge hinzugekommen, sodass das Wörterbuch jetzt insgesamt 105.000 Einträge umfasst und damit zumindest auf dem deutschsprachigen Buchmarkt das umfangreichste Wörterbuch ist. In Portugal gibt es noch ein umfangreicheres Werk in zwei Bänden (Dicionário Editora Português-Alemão bzw. Dicionário Editora Alemão-Português), das wir selbstverständlich auch im Sortiment haben.

Die brasilianische Variante der portugiesischen Sprache wurde in der Neuausgabe besonders berücksichtigt. Neu sind auch landeskundliche Informationen zu bestimmten Themen wie Capoeiro, vinho português, Candomblé, Corcovado, pastel de nata…

Besonderheiten des angolanischen und mosambikanischen Portugiesisch wurden ebenfalls berücksichtigt. Ein großes Plus ist die Lautschrift, mit deren Hilfe man die Aussprache aller Vokabeln nachvollziehen kann.

Kleines Manko: Die portugiesische Rechtschreibreform (acordo ortográfico), die mittlerweile in allen portugiesischsprachigen Ländern ratifiziert wurde und nach und nach in Kraft gesetzt wird – in Portugal und Brasilien sind schon viele Wörterbücher erschienen, die den acordo berücksichtigen – wurde leider hier im Hauptteil noch nicht angewandt.  Wesentliche Änderungen werden im Anhang des Wörterbuchs jedoch kurz erklärt.

Langenscheidt Taschenwörterbuch Portugiesisch, 978-3-468-11274-4, 31,99 EUR – ab sofort bei uns erhältlich

 

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter Buchhandlung, portugiesisch lernen, portugiesische Sprache, portugiesische wörterbücher

Dicionário Aurélio in neuer Ausgabe

Seit vielen Jahren ist der Aurélio (Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa) eine Referenz, wenn es um große, einsprachige Wörterbücher der portugiesischen Sprache geht. Den 100. Geburtstag des Herausgebers Aurélio Buarque de Holanda Ferreira (1910-1989) hat der brasilianische Verlag Positivo zum Anlass genommen, eine neue, überarbeitete Ausgabe (5. Auflage) des erstmals 1975 erschienenen Wörterbuchs zu veröffentlichen. Im Vergleich zur Vorgängerversion sind zahlreiche neue Einträge hinzukommen. Die neue portugiesische Rechtschreibung wird ebenfalls berücksichtigt. Im Wörterbuch enthalten ist eine CD-ROM, so dass man auch bequem am PC nach den Wortbedeutungen suchen kann (die CD-ROM ist leider nicht Mac kompatibel).

Das über 3 Kilo schwere Standardwerk mit weit über 400.000 Einträgen und über 2200 Seiten ist ab sofort bei uns erhältlich, ebenso wie eine Mini-Version in Taschenbuchformat mit immerhin noch 30.000 Einträgen.

Aurélio Buarque de Holanda Ferreira: Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Buch + CD-ROM) – nova ortografia (5a. edição)

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter Buchhandlung, portugiesische wörterbücher

Grande Dicionário da Língua Portuguesa

Nach und nach werden auch in Portugal die Wörterbücher an die nach der Rechtschreibreform (acordo ortográfico) geltende neue Schreibweise angepasst.

In einer komplett überarbeiteten und erweiterten Ausgabe ist nun auch das einsprachige Großwörterbuch Grande Dicionário da Língua Portuguesa neu erschienen. Es dokumentiert alle Änderungen, die durch den acordo ortográfico entstanden sind und verzeichnet sowohl die alte als auch die neue Rechtschreibung. Auf knapp 1800 Seiten wurden über 400.000 Einträge mit zahlreichen etymologischen Hinweisen aufgenommen, berücksichtigt werden Neologismen und auch viele Wörter aus dem brasilianischen Portugiesisch, sowie aus den portugiesischsprachigen Ländern Afrikas und Asiens.

Auch optisch kann sich das Werk sehen lassen, das großformatige Wörterbuch ist in Leinen gebunden und wird im Schuber ausgeliefert. Es ist ab sofort bei uns in der Buchhandlung erhältlich.

Grande Dicionário da Língua Portuguesa (acordo ortográfico), ISBN 9789720015655

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter Buchhandlung, portugiesische wörterbücher

Acordo Ortográfico – neue Wörterbücher

Novo Dicionário da L�ngua Portuguesa - conforme Acordo OrtográficoNach zähem Ringen sieht es nun so aus, dass die bereits 1990 erstmals beschlossene Rechtschreibreform (Acordo Ortográfico) nun in Kraft treten wird. Ziel ist eine weitestgehend einheitliche Rechtschreibung für alle portugiesischsprachigen Länder. Für Portugal bedeutet es im wesentlichen einen Wegfall der stummen, d.h. nicht mehr gesprochenene Konsonanten (also aus correcto wird beispielsweise correto, aus actual wird atual usw.).

Wie in Deutschland auch ist diese Reform in der lusophonen Welt natürlich umstritten und hat zu viel Polemik geführt. Einen ausführlichen Beitrag gibt es u.a. bei Portugalmania. Die ersten Wörterbücher mit der neuen Rechtschreibung sind jetzt in Portugal bei Leya erschienen, und es ist davon auszugehen, dass andere Verlage in Kürze nachziehen werden.

Erhältlich sind (in Kürze auch bei uns) Novo Dicionário da Língua Portuguesa – Conforme Acordo Ortográfico, Novo Grande Dicionário da Língua Portuguesa – Conforme Acordo Ortográfico (2 Bände) sowie zur Erklärung Atual – O Novo Acordo Ortográfico.

Ein Kommentar

Eingeordnet unter Buchhandlung, portugiesische wörterbücher